Хватит разговоров tradutor Inglês
188 parallel translation
Хватит разговоров!
Never mind the talk.
- Хватит разговоров.
- Enough talk.
Хватит разговоров.
Enough talk.
А теперь, хватит разговоров.
And now no more talk.
Хватит разговоров!
No more talk!
Послушай, хватит разговоров на эту тему, ладно?
Listen. Enough of this talk about visiting, okay?
Отставить, хватит разговоров.
Clear there, stow this talk.
Хватит разговоров о вашем проклятие!
Enough talk of your curse!
Хватит разговоров, Джерри.
Enough talk, Jerry.
Хватит разговоров.
Maybe if you let your feelings out in real life, your music would be better.
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно?
Well, I'm still me, and this is still my ship, so no more talk about what's going to happen until I decide otherwise, understood?
С меня хватит разговоров.
I'm done talking to you.
Хватит разговоров.
Enough talking.
Хватит разговоров.
Really womanly.
Хватит разговоров.
No more talking.
Хватит разговоров!
That's enough chat.
Так, хватит разговоров.
I... Right, that's enough talk.
- Но он... но он будет в порядке | - Карев, хватит разговоров
But he... but he's gonna be okay... karev, stop talking.
Хватит разговоров.
Stop talking.
Хватит разговоров.
I tried talkin'.
Нет, хватит разговоров!
No, no, no! That's enough talking.
Хватит разговоров, мы не спали всю ночь!
I don't care, I just need a bed. We haven't slep all night.
Хватит разговоров, приступим.
Now, enough of words, let's begin.
Хватит разговоров, они бесполезны!
Don't just talk about it. Just... You're useless!
С меня хватит разговоров с Вами.
I'm done talking to you.
Хватит разговоров.
No more talk.
Но хватит разговоров!
But enough talk! Heeheeehee...
" Хватит разговоров.
" Enough talk.
Хватит разговоров о Боге.
Enough with the God talk.
С меня хватит разговоров.
I'm done talking.
Хватит с меня этих разговоров.
- I've had enough of this talk.
- Хватит этих разговоров!
- Stop talkir such dip!
Нет, хватит с меня пустых разговоров.
No, I've had enough of chatting for nothing.
Хватит разговоров, пошли. Идите к ручью.
Walk to the brook.
- А, хватит этих весёлых разговоров. - Э, верно.
- There you go, preggo!
? Хватит этит разговоров!
You're a fine one to talk!
Правда. Хватит этих разговоров, или я на тебя пиявок напущу, понял?
No more of that talk, or I'll put the leeches on you.
О молодом Престоне столько разговоров, что хватит на книгу, и, в основном, не для публики.
There's been enough talk about Preston to fill a book, and most of it not fit to be heard.
В общем... хватит уже разговоров.
ANYWAY... THAT'S ENOUGH CHAT.
С меня хватит этих разговоров.
I've had enough of this discussion.
Ну, хватит разговоров.
But enough talking.
- Нет, с меня хватит на сегодня разговоров, Роб. - Я не шучу, Дарси.
No, I'm done talking for the day, Rob.
Вот и все, разговоров на сегодня хватит.
That's all the time we have for sharing.
Хватит этих разговоров.
Enough said.
Хватит пустых разговоров
- I'm not discussing this any further.
С меня хватит этих разговоров.
I'm through discussing it.
- Хватит с меня разговоров с этим мудаком.
- I am done speaking to this prick.
Ладно, слишком много разговоров, хватит тянуть.
okay, too much talking, not enough stretching.
Думаю, хватит с меня разговоров на одну ночь.
I think I've done enough talking for one night.
А знаете, хватит на сегодня разговоров о делах.
You know what? We shouldn't even be talking about business today.
Хватит этих скучных разговоров.
Let's not talk about this. It's boring.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62