English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы его возьмем

Мы его возьмем tradutor Inglês

409 parallel translation
- Если мы его возьмем.
-... if we take him along.
- — ейчас у мен € есть предчувствие, что мы его возьмем.
- Now I have a hunch that we take.
И пусть себе. А мы его возьмем напрямки.
And we're going straight across.
Мы его возьмем.
We'll get him.
Говорю вам мы его возьмем.
I say we get him.
- Мы предъявим труп. Но где мы его возьмем?
- But where are we gonna get it?
Когда мы его возьмем?
When do we take him out?
- О сказал, что умрет если мы его возьмем.
- He said he'd die if we did that.
Скажите, мы в любом случае возьмём его.
Tell him we'll get him, if we have to blow up the whole block.
Работа Мы возьмем его, куда он денется.
It's just a job we'll get him, we can't miss.
Не получится. В русской зоне мы его не возьмем.
- We'll never get him in the Russian zone.
- Мы возьмём его в субботу, в полдень.
- We take it Saturday at noon.
Конечно, если он захочет, мы с радостью возьмём его с собой.
Of course, he's welcome if he wants to. He always has been.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
If any soldiers in the world can take it, we'll take the Ant Hill.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
If, or perhaps I should say when, we take the Ant Hill, how long do we have to hold it before we can expect any support?
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Там мы его и возьмем!
We must get there before him.
Когда мы будем готовы, мы возьмём его.
When we're ready, we'll get him.
Давай покончим с этим устроим боссу вечеринку, мы получим тот проклятый ключ и возьмём его пятьдесят процентов.
I'm not convinced about his death either. Sensations, sensations. Let's finish this...
Значит, мы возьмем его с собой.
Then we'll have to take him with us.
Если придется, мы возьмем его сами.
If necessary, we'll take it.
Мы возьмем его из вашей крови. Нет, сэр.
Your blood will provide it.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности.
We put pneumatic jacks under the jacking plates and lift her. When she's high enough just fill in, plank over and roll her on the flat.
Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет.
You take this man and turn him over to the sheriff, there'll be a trial all right.
Когда мы возьмем алмаз... Зачем нам отдавать его Амузе?
Once we get the diamond, um...
Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно?
So you think that the pastor will return back, if we take his sister and nephews as hostages, don't you?
- Потом мы возьмем его оружие, пойдем в кабину экипажа и заставим кого-нибудь отвезти нас на Землю.
- Then we'll take his gun, go to the flight deck and make somebody take us back to Earth.
Мы его возьмём?
We're catching up!
Сейчас мы его возьмём!
We're going to get him!
Мы его не возьмём.
We throw it out.
Мы его тоже возьмём с собой в Лондон.
We'll take him with us to London.
- Мы возьмем его.
- We'll have him.
Наверное, после мы возьмем его к себе, присмотрим за ним, как он придет в себя.
I wonder whether we oughtn't take him home after all, keep an eye on him as he comes around?
Мы возьмем его.
We'll take a black kid.
Мы возьмем его.
We'll take him.
С рассветом я пошлю туда всех своих людей, и мы его возьмем.
We'll get him my way.
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
I said to him, "You don't expect us just to walk out."
Но прежде чем мы возьмём его на борт, я хочу убедиться, что он желает уехать добровольно.
But before I allow the embarkment I have to make sure if this is his own will
Мы возьмём его, отпустите.
We got him, let him go.
И мы возьмём его.
And we will take him down.
Мы возьмём его.
We'll get him.
Ну, к себе мы его не возьмем!
Well, to him we do not take!
Избил моих людей, сбежал, но мы его возьмём.
Beat up my men, headed towards the fairgrounds. We'll catch him.
Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
If we get him alive, we can put him on Broadway.
МЫ отошлем Тинтина обратно к самолету, а сами возьмем его еду с собой.
We'll get Tintin. We'll send him back to the plane and take his extra food.
Эй, мы возьмём его с собой.
Hey, we'll take it with us.
- Мы его возьмём.
- We'll take it.
Завтра мы будем там и возьмем его.
We'll go in and get him tomorrow.
Мы возьмём его.
Go get him.
Мы его возьмём.
We're on to him.
Я думаю, он плывёт сюда, а мы его возьмём вот здесь.
I say that he's headed here, and we take him here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]