English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы его возьмем

Мы его возьмем tradutor Turco

312 parallel translation
И пусть себе. А мы его возьмем напрямки.
Bizse dosdoğru ortasından geçeceğiz.
Мы его возьмем.
Onu yakalayacağız.
Мы его возьмем. У него нет патронов.
Onu yakalayacağız, kurşunu da kalmadı.
С рассветом я пошлю туда всех своих людей, и мы его возьмем.
Yarın sabah bütün adamları dağa göndereceğim. Onu kendi usulümle yakalayacağım.
Говорю вам мы его возьмем.
Bence benzetelim.
Так я сказала отцу что мы его возьмем к себе.
Babama, onu yanımıza almayı teklif ettim.
Но где мы его возьмем?
Nereden bulacağız?
Когда мы его возьмем?
İşini ne zaman bitireceğiz?
Мы подумали о полисе... и мы его возьмем.
Poliçe hakkında düşündük ve yaptırmaya karar verdik.
Мы его возьмем!
Yakalarız şimdi.
- Нам нужно что-нибудь посерьёзней, прежде чем мы его возьмем.
Onu içeri almadan önce daha çok cephane toplamalıyız.
Скажите, мы в любом случае возьмём его.
Eninde sonunda onu yakalayacağımızı söyleyin.
В русской зоне мы его не возьмем.
- Onu Rus bölgesinde yakalayamayız.
- Мы возьмём его в субботу, в полдень.
- Cumartesi öğleyin onu soyarız.
Если его вообще можно взять, мы возьмем Муравьиный холм.
Eğer orası ele geçirilebilir bir yerse... Ant Tepesini alacağız.
Если... точнее, когда мы возьмем Муравьиный холм, сколько нам предстоит удерживать его без подмоги?
Ant Tepesini alabilirsek, ya da aldığımızda diyelim... destek gelmeden ne kadar süre savunmamız gerekecek?
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
O zaman biz de yarın balık tutmaya götürürüz onu.
Мы не можем дальше вести расследование без ордера. - Так давайте его возьмем.
Bir akrabasının izni olmadan daha fazla araştıramayız.
Значит, мы возьмем его с собой.
O zaman onu yanımızda götüreceğiz.
- Но у вас нужный нам райталин. Если придется, мы возьмем его сами.
Gerekirse alırız.
Мы возьмем его из вашей крови.
Bunu kanın sağlayacak.
Возьмем, поставим сваи и поднимем самолет, когда будет высоко, мы подложим доски и покатим его по поверхности.
Uçağın alt kısmına hava basınçlı krikoları koyalım ve kaldıralım. Yeterli yüksekliğe ulaştığı anda, kalas koyalım ve kardan çıkaralım.
Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет.
Bu adamı alıp şerife götürürsek bir mahkeme olur, tamam mı?
Мы возьмем его.
O zaman siyah bir çocuk alırız.
Мы возьмем его.
Biz onu alırız.
Я спросил его : "Не думаете же Вы, что мы вот так просто возьмём и уйдём из Индии?"
"Gitmemizi beklemiyorsunuz ya." dedim.
Мы возьмём его, отпустите.
Yakaladık.
Если это он, мы возьмем его.
Eğer öyleyse onu yakalayacağız.
И мы возьмём его.
Ve gerekeni yapacağız.
Мы возьмём его.
Hemen yakalayalım.
Избил моих людей, сбежал, но мы его возьмём.
Adamlarımı dövdü ve lunaparka doğru gitti. Onu yakalarız.
Если мы возьмем его живьем, мы покажем его на Бродвее.
Onu canlı yakayalabilirsek, Broadway'de sergileyebiliriz.
МЫ отошлем Тинтина обратно к самолету, а сами возьмем его еду с собой.
Tenten'i alalım. Onu uçağa geri yollayıp, fazla erzağını alalım.
Веришь, нет? Эй, мы возьмём его с собой.
Biliyorsun, onu da yanımızda götüreceğiz.
- Мы его возьмём.
- Alıyoruz.
Не волнуйся, мы возьмём его с собой.
Merak etme, yanımıza alacağız. Jimmy.
Мы его возьмём.
Bir hamal, ama peşindeyiz.
У меня котёнок! Его зовут Боб, а папа сказал, что мы его возьмём.
Adı Bob ve babam onu alabileceğimi söyledi!
Моника! Мы возьмём его, но только, если он поедет на Ягуаре.
Onu sadece Jaguar'ıyla gelmesi koşuluyla maça götürelim.
Тут-то мы его возьмём.
Bakın ne buldum!
И я сказал моей жене, "дорогая, не будь расстроена что Ховард Младший в банке формальдегида. Мы возьмем его отсюда, мы привезем его домой, и на следующей неделе мы возьмем его в зоопарк." О, пожалуйста!
Eşime dedim ki "tatlım, üzülme Howard Jr. şu anda bir kavanozun içinde ama onu oradan alacağız ve onu eve götüreceğiz, önümüzdeki hafta da onu arabasında hayvanat bahçesine götüreceğiz".
- Может быть, мы возьмем его.
- Belki biz alırız.
Мы ничего не узнаем, пока не возьмём его.
Onu elimize geçirene kadar hiçbir şey bilemeyiz.
Мы возьмем его у школы.
Uydudan izliyoruz ve Bingham okulda.
Мы возьмем Цезаря в заложники и поменяем его на Панорамикса.
Sonra Sezar'ı rehin alıyoruz ve Büyüfiks'le değiştiriyoruz. İşte bu kadar. Hey nereye gidiyorsun?
- Мы возьмём его за руки. - А я - за жопу.
- Ben öbür kolundan tutacağım.
Думаю, мы возьмем пару стейков и жареного картофеля, и полейте его вашим лучшим шампанским.
Sanırım bir kalem pirzola ve biraz da gratinçe patateslerinden alacağız. Ayrıca en iyi köpüklü şarabınızdan.
Мы, во имя Господа Бога возьмем с него плату его плотью, чтобы он смог понять что азартные игры - грех.
Yüce Tanrı adına biz borcunu etinden alırız ki, kumarın bir günah olduğunu anlasın.
На этот раз, надеюсь, мы его возьмём!
Bu kez, sayenizde onu öldüreceğimizi umuyorum.
Мы с парнем возьмём его.
Ben ve evlat ilgileniriz.
Hет. Мы возьмем его с собой.
Hayır onu da beraberimizde götürüyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]