English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ М ] / Мы этим не занимаемся

Мы этим не занимаемся tradutor Inglês

136 parallel translation
Но вот уже 15 лет, как мы этим не занимаемся.
But now we have not raced for 15 years.
Нет, мы этим не занимаемся.
- Sorry. We don't do that.
- Мы этим не занимаемся.
- We're out of it.
Мы этим не занимаемся.
We don't do that.
Мы этим не занимаемся, Джош. - Может быть и так, но все же- -
- That may be true, but still- -
- Мы этим не занимаемся.
- It's not what we do.
- То, что мы этим не занимаемся.
- It's not what we do.
Должен сразу предупредить, мы этим не занимаемся.
I should tell you up front, we don't do like that here.
Кузон Но здесь мы этим не занимаемся
Maybe it was different in the colonies, kuzon, but we don't do that here.
Может быть в колониях это по другому, Кузон Но здесь мы этим не занимаемся
I thought about you every day i was gone, and every night when i went to sleep
А разве мы все не этим занимаемся?
Don't we all do that?
Эй, мы больше этим не занимаемся!
We don't do that anymore.
Ты не забыл, мой мальчик, что мы, воры, занимаемся этим в полночь
We are timeless. Aren't you forgetting, Scotty, my boy... the mayor's son, no less... that we who steal... do so at midnight?
Мы этим так редко занимаемся, что они и не нужны вовсе.
We don't do it often enough nowadays to make it worthwhile.
- Мы не занимаемся этим.
- We never dealt with domestic. With us, it was always war.
Мы занимаемся этим, но не отказались бы от дополнительной помощи.
We're keeping an eye on it, but we sure could use an extra hand.
Но мы больше этим почти не занимаемся.
- We don't do it much any more.
Мы этим больше не занимаемся.
We have'nt done anything.
- Но мы этим обычно не занимаемся.
- But we don't do that.
Мы уже почти 10 минут этим занимаемся, я это себе не так представляла.
We've done this for 10 minutes, it's not what I imagined.
Серьёзно, мы вот уже некоторое время этим занимаемся, и твой друг не заплатил за целую ночь.
Seriously, we've been at this for a while now and your friend didn't pay for the night.
Нет, этим мы не занимаемся.
- Look, man, we don't do that.
Я знаю, знаю... но мы этим занимаемся уже несколько часов, детка, и я... никогда не думал, что скажу такое, но я думаю, мне нужен отдых.
I KNOW, I KNOW, BUT WE... WE'VE BEEN GOING AT IT FOR HOURS, [Grunting] BABY, AND I, UH...
Джерри и Дэнис не могут взять трубку потому что мы занимаемся этим самым.
Jerry and Denise cannot get to the phone right now, because we're doing it!
Потому что мы больше этим не занимаемся.
'Cause we just don't do stuff like that no more.
Предотвратить неизбежное... А разве не с этим самым мы ежедневно занимаемся?
Stopping the inevitable- - isn't that what we deal with every day?
- Да! Джек, мы не ради чести этим занимаемся.
Jack, we don't do this for the honor.
Прямо не верится, что мы занимаемся этим в палате.
I can't believe we're doing this in a patient's room.
Потому что мы этим не занимаемся.
Because we don't do it.
Ты боишься, что он увидит, что мы вламываемся в его дом, но не боишься, если он увидит, что мы занимаемся этим в его кровати?
You're scared of him catching us breaking into his home, but you're not scared of him catching us doing it in his bed?
Этим мы не занимаемся.
- No, no, no. We don't do that kind of stuff down here.
Разве Мы Не Этим Занимаемся?
Is that what we're making here?
Мы не занимаемся теперь этим.
We don't have that either.
Мы с тобой занимаемся этим достаточно долго, что знать, что такой вещи, как бессмысленная ложь, не существует.
You and I have been doing this long enough to know that there is no such thing as a meaningless lie.
Биллу не понравится, что мы занимаемся этим у него дома.
Bill might not like us doing this stuff in his house.
А почему бы нам не добавить туда судью, пока уж мы этим занимаемся?
Why don't we just throw a judge in there while we're at it?
Ты пришел сюда, потому что мы занимаемся этим лучше, чем ты, и часть этого... возможность нашим креативным директорам быть непродуктивными, пока они такими не станут на деле.
You came here because we do this beter than you and part of that is letting our creatives be unproductive untill they are
Мы этим больше не занимаемся.
We're not on that case anymore.
Если мне правда нравится парень, я не буду посылать смски, пока мы этим занимаемся.
If I really like a dude, I'll stop texting while we do it.
Спорю, он думает, что единственное, чем мы занимаемся, так это сидим - и болтаем о нем целый день. - А мы не этим занимаемся?
I bet he thinks all we do is sit around talking about him all day, wondering what he's thinking.
Мы занимаемся этим не ради прибыли, это наша обязанность.
It isn't something we do for profit, it is our duty.
Что ж, тогда нам очень свезло, что мы больше этим не занимаемся.
Then it's our good fortune that we're not doing it any more.
Почему мы занимаемся этим придурком, который чуть не пришил полицейского?
Why are we helping out this would-be cop-killer scumbag?
Нет, я просто говорю, что вот мы этим занимаемся, и некоторые люди нас слушают, и все по справедливости, но я никогда не чувствовал, что я делаю что-то стоящее.
No, I'm just saying I bet it's a- - like we do this And some people like listening to it and what-have-you And you go "fair enough." but I never feel like
Разве не этим мы тут занимаемся?
That's what we do, isn't it?
- Ну вообще мы тут не совсем этим занимаемся.
- That's actually not what we do here at this branch.
- Ты знаешь, что мы не занимаемся этим.
- Yeah. You know we don't deal with that.
Мы не этим в полиции занимаемся.
That's your idea of police work?
- Мы не этим занимаемся.
- We're not doing that.
Да, но это не то, почему мы занимаемся этим.
Yes, but that's not why we're pursuing it.
Мы занимаемся этим не ради денег
do not do it for money...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]