Настоящий рай tradutor Inglês
75 parallel translation
Для них это настоящий рай!
To them, this is heaven.
Как я говорил, настоящий рай.
A true paradise.
Я предлагаю настоящий рай, новые небеса.
I'm offering you a practical heaven, a new paradise.
- Это настоящий рай.
- This is paradise.
Это настоящий рай.
It's absolute paradise. Then, I am unable to discern your problem.
Знаешь, если бы не Ваал, здесь был бы настоящий рай.
You know, if it weren't for Vaal, this place would be a paradise.
Господа, это идиллия, настоящий рай.
Gentlemen, this is idyllic. A complete paradise.
Рай, настоящий рай.
It really is paradise here.
Это настоящий рай.
It is a true paradise.
Ещё бы... Тут настоящий рай.
- That's what I said, this is a paradise
Настоящий рай.
A real paradise.
- Передай маменьке, что здесь настоящий рай на земле.
- Tell mama that there is a real paradise on earth.
Настоящий рай для гоблинов!
Here be goblin paradise!
Софт, ты не пожалеешь, это настоящий Рай, наше спасение.
Soft, you won't regret, it's the real Eden, salvation.
Поездка - настоящий рай, с ребенком в машине!
"Each trip's a trip to paradise" "With my baby" "On board"
Ну, это был бы настоящий рай, Шангри-ла.
That'd be paradise, wouldn't it? Shangri-la.
Боюсь, что это - настоящий рай для бродяг.
I'm afraid it's a bit of a haven for vagrants.
Я говорю : Настоящий рай - земля, Верьте мне, что прав я.
Heaven on earth exists you see I speak the truth, believe me
Этот рай только для людей, которые не могут попасть в настоящий рай... В платиновый!
This is only heaven for the people who can't get into the real heaven- - the platinum heaven.
Настоящий Рай, наш Рай...
The true Paradise meant for all of you.
И если настоящий рай совсем не похож на это место,
AND IF THE REAL HEAVEN ISN'T ANYTHING LIKE IT...
Настоящий рай!
This is a paradise!
Настоящий рай!
This paradise!
Настоящий рай.
This is paradise.
И я оказался среди растений, настоящий рай.
But I went in and saw all the plants... A real paradise, a paradise.
Там был настоящий рай.
It was a fucking paradise.
Сан Готье - это настоящий рай.
St. Gaultier is heaven.
Бокхорн... Здесь настоящий рай.
Bockhorn, this here is paradise.
Просто настоящий рай!
Bloody paradise.
- Не жизнь, а настоящий рай. - Стой.
- Just another day in paradise.
Настоящий район.
A true neighbourhood.
Настоящий рай для мужчины / мальчика.
Man / boy heaven.
Эти камни - настоящий рай для жабы.
These rocks may seem a paradise for a toad.
Для пятерых малышей Ситы жизнь в уютном гнездышке - настоящий рай.
For Sita's five cubs, living in their snug little home seems like paradise.
Это же настоящий рай для заражения... едкие химикаты, нечистоты, споры плесени, грибковые инфекции.
It's the holy grail of potential diseases... caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections.
Там ведь настоящий рай.
It's total paradise up there!
Как здесь чудесно, настоящий рай.
We're ruining this paradise with our garbage.
Здесь настоящий рай.
It's sweet that you wrote how I was awarded my first leading role in "Flames of Eternity".
Настоящий посол Краженски должен был быть на пути к Райзе. У него отпуск. Он никогда не прибывал на станцию.
The real Ambassador Krajensky was supposed to be on his way to Risa for an extended vacation, but he never arrived.
В течение этого времени население Райзы и их гости испытают на себе весь настоящий цикл погоды планеты.
During that time, the inhabitants of Risa and their guests will experience the planet's natural weather cycle.
Вот настоящий Джон Райдер.
That's the real John Ryder.
В настоящий момент, волнениями охвачены - Сибуя, Харадзюку и другие районы.
As we speak, there are riots in Shibuya, Harajuku and other areas.
И это настоящий тропический рай.
Yeah. It's a tropical paradise, really.
У Райнхольда настоящий талант.
In Reinhold real talent.
Гэвин Райли настоящий сукин сын, и если вы планируете ткнуть его носом в дерьмо или хотя бы позлить, я с вами.
Gavin Riley is an evil son of a bitch and anything that will knock him down a peg or annoy him a little bit, I'd like to be a part of.
Гэвин Райли настоящий мошенник. Как студент, как личность, как человек.
Gavin Riley is a total fraud academically, personally, morally.
Райан Фаркуар опережает Джоя Данлопа в ирландском национальном рейтинге, и он настоящий феномен.
He's young. Ryan Farquhar has gone ahead of Joey Dunlop in national wins in Ireland and he's phenomenal.
Да, либо Дарт Вейдер, либо Пол Райзер, но они не стали узнавать, кто из них твой настоящий отец, так что станут растить тебя вместе.
Yeah, it's either Darth Vader or Paul Reiser, but they don't want to know which one is your real father, so they're gonna raise you together.
Райделл говорил, что ты - настоящий идиот.
Rydelle said you were a real mouth-breather.
Пока однажды я не наткнулся на настоящий... рай.
Until one day, I found paradise.
Настоящий рай для юристов.
How'd you get on this frequency? Shortwave, and I prefer señor Cyclone.
райан гослинг 16
район 63
рай на земле 26
райан 3458
райана 29
райс 75
райт 22
райли 757
райан харди 19
райн 111
район 63
рай на земле 26
райан 3458
райана 29
райс 75
райт 22
райли 757
райан харди 19
райн 111
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящий герой 56
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий профессионал 16
настолько плохо 39
настоящему 2224
настоящий герой 56
настоящее и будущее 28
насто 92
настоящая жизнь 38
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий профессионал 16
настолько плохо 39