Не забывай дышать tradutor Inglês
39 parallel translation
Не забывай дышать. Это очень важно.
Don't forget to breathe.
- Только не забывай дышать.
- Okay, I gotta breathe. - Big breath.
Не забывай дышать.
Don't forget to breathe.
Не забывай дышать, пока меня нет.
Don't forget to breathe while I'm gone.
- Только не забывай дышать.
- Just remember to keep breathing.
Не забывай дышать.
But breathe, don't forget.
Хорошо, не забывай дышать.
Okay, just remember to keep breathing.
Далее, "дыхание". Брет, не забывай дышать, хорошо?
Now, "Breathing." Bret, you've got to remember to keep breathing, okay?
Хорошо, дорогая, не забывай дышать.
Okay, honey, remember your breathing.
Не забывай дышать и не смыкай колени, и, если что-то пойдёт не так, представь аудиторию голышом.
Just remember to breathe and... don't lock your knees, and if all else fails, picture the audience naked.
Не забывай дышать, хорошо?
Don't forget to breathe, OK?
И не забывай дышать.
And remember to breathe.
Не забывай дышать, понял?
Don't forget to breathe, all right?
Не забывай дышать.
Don't forget to breathe between mouthfuls.
Просто не забывай дышать, потому что меня... меня стошнило ночью перед концертом.
Just don't forget to breathe,'cause I actually... I threw up last night before the concert.
И не забывай дышать.
And don't forget, breathe.
Не забывай дышать.
Just remember to breathe.
Не забывайте дышать.
And don't forget to breathe!
- Ладно, ребята, не забывайте дышать между оскорблениями.
- Don't forget to breathe between insults.
Госпожа, и не забывайте дышать каждый раз в полнолуние.
Madam, don't forget to practice breathing every moon cycle
Без паники, я лечу туда. Но ты не забывай все время дышать. Езжай медленно и аккуратно.
All you have to do is breathe easy and breathe often and take it nice and slow.
Хорошо. Не забывайте дышать.
All right, don't forget to breathe.
Не забывайте дышать.
Breathe through it.
Бросайте вызов себе, но не забывайте дышать.
Challenge yourselves, but don't forget to breathe.
Не забывайте дышать.
They call her "The Psychopath Whisperer."
Мы работаем с властями, так что держитесь там и не забывайте дышать.
We're working with authorities, so hang in there and breathe.
Не забывай правильно дышать, как мы говорили, ладно?
Remember those breathing techniques we talked about, ok?
Не забывайте глубоко дышать, будьте уверены в себе!
Remember to breathe, be confident!
- Тужьтесь! - Не забывайте дышать!
- Don't forget to breathe!
Когда становится тяжело, не забывайте дышать.
When it gets rough, make sure to breathe.
- Не забывай дышать, Карл!
- Don't forget to breathe, Carl.
Просто не забывайте дышать, внутрь и наружу.
Just remember to breathe in and out.
не забывай меня 61
не забывай 882
не забывай нас 19
не забывайте 419
не забывайся 19
не забывайте меня 18
не забывай об этом 150
не забывайте об этом 47
не забывай это 40
не забывай этого 28
не забывай 882
не забывай нас 19
не забывайте 419
не забывайся 19
не забывайте меня 18
не забывай об этом 150
не забывайте об этом 47
не забывай это 40
не забывай этого 28
дышать 109
дышать нечем 21
дышать можешь 17
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не занята 16
дышать нечем 21
дышать можешь 17
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не занята 16
не забыла 83
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97