Не повторится tradutor Inglês
1,684 parallel translation
Тебе не хочется убедиться, что это никогда не повторится?
Don't you want to make sure that that doesn't happen again?
Извините, больше не повторится.
I'm sorry, it won't happen again.
Это не повторится.
I won't do it again.
Нет, не повторится.
No, you won't.
Этого не повторится, я обещаю.
I-I won't do that again, I guess.
Такое больше не повторится, ясно?
That was a one-time thing, all right?
Клянусь, что этого больше не повторится.
I swear it will never happen again.
Это больше не повторится.
It'll never happen again.
Такого больше не повторится.
This sort of thing won't happen again.
Уверена, такое больше не повторится...
- I won't let this sort of thing happen again...
Я думаю, что такого больше не повторится, и скрываю свои чувства.
You thought things don't go this way, so you keep yourself inside.
Крайне признателен за твою доброту, но надеюсь, этого больше не повторится.
I'm grateful for your kindness but I'd appreciate it if that doesn't happen again.
От того, что, возможно, такое никогда не повторится.
Thinking it may never happen again.
Это больше не повторится.
It won't happen again.
Но уверяю вас, что это больше не повторится.
But I can assure you, it won't happen again.
И говоришь, "Это больше не повторится, сэр."
and you say, "It will never happen again, sir."
Это не повторится.
It's not gonna happen again.
- Этого не повторится.
- It won't happen again.
Вопрос жизни и смерти! Это не повторится!
It will not happen again.
Больше не повторится.
He'll never do it again.
Хотелось бы надеяться, что это больше не повторится.
Hopefully, we'll win more.
Это больше не повторится, папа.
It won't happen again, Dad.
Я обещал, что этого не повторится.
I said it won't happen again.
Потому что сейчас тебе легче всего сказать, что это не повторится.
Because the easiest thing in the world is for you to say it won't happen again.
Но я обещаю, это не повторится.
But I promise, it won't happen again.
Такое больше не повторится.
It won't happen again.
И то, что случилось со мной этой ночью, больше никогда не повторится.
That's what you do. - I'm sorry.
Это больше не повторится.
It will never happen again.
Клянусь тебе, это больше никогда не повторится, и это ничего не значило...
I kissed some guy. I promise you it will never happen again, and it didn't mean anything.
Больше этого не повторится.
It won't happen again.
Я надеюсь, такого больше не повторится.
I hope you don't do the same thing again.
- Обещаем, больше не повторится.
We promise, never again.
Спасибо. Обещаю, впредь это не повторится.
And he very well might have if you hadn't completely antagonized him over that bloody documentary.
Ты принесешь свои извинения мисс Сигглсвэйт, и если подобная глупость не повторится, мы сделаем вид, что ничего не произошло.
You can apologise to Miss Sigglesthwaite, and if there's no repetition of this sort of silliness, we'll pretend it never happened, shall we?
Я пообещал Мэри, что это не повторится!
I promised Mary, never again!
Простите, это больше не повторится.
I'm sorry, it won't happen again.
- Не повторится.
It won't.
Скажешь, что такое больше не повторится.
Tell them that it won't happen again.
Не повторится, обещаю.
It won't, I promise you.
Этого не повторится.
That won't happen again.
Сэр, если вы просто передадите их мне, я обещаю, что это больше не повторится.
Sir if you'll just hand them over to me I promise this won't happen again.
Это никогда не повторится
This is never happening again.
Каждый его удар это урок, который никогда не повторится.
Each blow a lesson never to be repeated.
Я просто хотела быть честна с ней и сказала, что это больше никогда не повторится.
And I was just trying to be honest and I told her it would never happen again.
- это больше не повторится.
- that won't happen again.
Это больше не повторится.
It won't happen again. That's right.
Это же больше не повторится.
It's not happening again.
Не узнаю... боишься в столовой с Бэк Сын Чжо встретиться? история повторится...
Is it because you're afraid that if you go to the cafeteria you might meet Baek Seung Jo? If I see Seung Jo, my heart might waver again.
Если такое повторится, не вини меня за нравоучения.
If this happens again in the future, don't blame me for lecturing you.
Такого... Никто не делал со мной раньше, и это никогда уже не повторится.
You know, nobody's ever done this before and will never do it again.
Давай представим, что этого никогда не случалось. Если это повторится хотя бы ещё раз, то ты вернешься обратно в ту сточную канаву, из которой только недавно выполз.
It happens again, though, and I will put you back in whatever gutter you just pulled yourself out of.
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не помню 1572
не получилось 254
не поймите меня неправильно 219
не понимают 45
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помогает 138
не после того 135
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не помогает 138
не после того 135