Не пойми меня превратно tradutor Inglês
61 parallel translation
Филлис, не пойми меня превратно.
- Yeah. Okay. All right.
Не пойми меня превратно.
I hope you won't take it the wrong way.
- Не пойми меня превратно
- Don't you get me wrong - Don't you get me wrong - Don't you get me wrong now
- Не пойми меня превратно
- Don't you get me wrong - Don't you get me wrong - Don't you get me wrong
- Не пойми меня превратно
- Don't you get me wrong now
Не пойми меня превратно!
Don't get me wrong
Не пойми меня превратно! Я просто хотел бы знать.
Don't you get me wrong I only wanna know
О, не пойми меня превратно.
Oh, don't get me wrong.
Не пойми меня превратно.
( sing ) Don't You get me wrong Don't You get me wrong now ( sing ) ( sing ) Don't You get me wrong ( sing ) - ( sing ) Don't You get me wrong now ( sing ) - ( sing ) Don't You get me wrong ( sing )
Не пойми меня превратно.
( sing ) Don't You get me wrong ( sing ) ( sing ) Don't You get me wrong ( sing )
Не пойми меня превратно.
( sing ) Don't you get me wrong now ( sing ) ( sing ) Don't you get me wrong ( sing ) ( sing ) Don't You get me wrong Don't You get me wrong ( sing ) ( sing ) Don't You get me wrong ( sing )
Я люблю музыку, не пойми меня превратно.
I love music, don't get me wrong.
Не пойми меня превратно Если сегодняшняя прогулка по офису... была попыткой убедить меня в присутствии юбки... то эта попытка с треском провалилась.
If walking past office... was attempt to demonstrate presence of skirt... can only say that it has failed parlously.
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени.
Don't get me wrong. I know it's totally pointless.
Нет, не пойми меня превратно...
No, don't get me wrong...
Не пойми меня превратно, но, несмотря на твою страсть к засахаренным хлопьям и утренним мультфильмам по субботам, ты, возможно, самый взрослый человек, которого я знаю.
And don't take this the wrong way. But despite your penchant for sugarcoated cereals and Saturday morning cartoons, you may be the most adult person I know.
Ладно, не пойми меня превратно. Я знаю...
Okay, don't take this the wrong way... and I know...
Не пойми меня превратно. Я думаю, это здорово.
Don't get me wrong I think it's great, I love trees.
Не пойми меня превратно, результаты нас устраивают, но твои методы привлекают слишком много внимания.
Don't get me wrong. Your results are unquestionable... but your methods attract far too much attention.
Только не пойми меня превратно : Джефф замечательный парень.
You know, don't get me wrong, Jeff is an amazing guy.
Не пойми меня превратно. Мне нравится.
Look, don't get me wrong, I love it.
Не пойми меня превратно.
Hey, don't get me wrong!
Не пойми меня превратно, никто не снимает секс лучше чем это делает Джефф Дрейк, поверь мне.
Don't get me wrong, nobody shoots sex better than Jeff Drake, trust me.
И слушай... не пойми меня превратно, но ты, Джим, не то, что нужно Дхарме.
Are members of the Dharma Initiative. And look, I don't want you to take this the wrong way, Please, Jim, but you are not Dharma material.
Это мне, конечно льстит, но не пойми меня превратно.
I mean, I'm flattered, don't get me wrong.
Не пойми меня превратно...
No pun intended...
Только не пойми меня превратно...
i mean, don't get me wrong,...
Знаешь, не пойми меня превратно.
Uh-huh. You know, look, don't get me wrong,
Не пойми меня превратно но сегодня ты заводишь меня как никогда.
You know what? Um, don't take this the wrong way, but I have never been more turned on by you.
Не пойми меня превратно...
And don't get me wrong...
Не пойми меня превратно.
I mean, don't get me wrong.
Не пойми меня превратно Но ты могла бы заниматься этим профессионально
Don't take this the wrong way, but you could do this professionally.
Что ж, не пойми меня превратно.
Well, don't get me wrong.
Не пойми меня превратно, там потеряли жизни, но было миссии гораздо хуже.
Don't get me wrong, lives were lost, but there's been far worse missions.
Слушай, не пойми меня превратно.
Look, don't get me wrong.
Не пойми меня превратно, но ты с ней слишком близок.
You care about her, don't you? You're too close. Don't get me wrong.
— Не пойми меня превратно.
- Don't get me wrong.
Не пойми меня превратно, ты хороший парень, но...
Don't get me wrong, you're a good guy, but...
Не пойми меня превратно, Стоукс.
Don't get me wrong, Stokes.
Не пойми меня превратно, я очень рада за Энди и Холли.
Don't get me wrong, I am so happy for Andy and Holly.
– Не пойми меня превратно.
- Don't get me wrong.
Не пойми меня превратно, но сколько этих шариков с пойлом ты уже принял?
Don't take this the wrong way, but how many of these little booze balls have you had?
- Это значит- - ээ, не пойми меня превратно, но- - твой член стал больше?
- I mean- - and uh, don't take this the wrong way, but- - did your dick get bigger?
- Не пойми меня превратно.
Look, don't get me wrong.
Не пойми меня превратно.
I have no intention of marrying you.
Не пойми меня превратно.
Don't get me wrong.
Лесли, ты меня только не пойми превратно, как ни как ты мой босс и мой друг, блин, но я бы за тобой приударил.
Leslie, I mean, not to be inappropriate or anything,'cause you're my boss and my friend, but I would totally hit that.
Слушай, Сэм, не пойми превратно, но если б она тебя любила, то не стала бы целовать меня.
Listen, Sam, don't take this the wrong way, but if she loved you back, she wouldn't be kissing me.
- Но не пойми меня превратно, нет,
Stop.
- Послушай... не пойми меня превратно, но ты не против, если я не пойду? - Против.
~ but you don't mind if I don't come, do you?
Не пойми меня превратно, но у меня даже намека нет на эрекцию.
Not that cold?
не пойми меня неправильно 386
не поймите меня неправильно 219
не пойми неправильно 73
не поймите неправильно 36
не пойми превратно 22
не пойми меня не правильно 38
не поймите меня превратно 39
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не поймите меня неправильно 219
не пойми неправильно 73
не поймите неправильно 36
не пойми превратно 22
не пойми меня не правильно 38
не поймите меня превратно 39
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не помню 1572
не получилось 254
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148