Не представляешь tradutor Inglês
2,685 parallel translation
Ты не представляешь, кто появится в следующий раз.
You have no idea of the standard coming up next.
Эми, ты даже не представляешь, через что я прохожу прямо сейчас.
Amy, you can't even imagine what I'm going through right now.
Даже не представляешь, как это разочаровывает - хочешь помочь ему, но оказываешься не в состоянии, тем более, когда моя работа - помогать людям.
You have no idea how frustrating it is to want to help Jack and not be able to help him, especially when my job is helping people.
Даже не представляешь.
You have no idea.
Ты даже не представляешь насколько.
You have no idea.
Ты не представляешь, как много это значит для меня что ты здесь
You'll never know how much it means to me... You being here.
Ты не представляешь, каково мне сейчас.
You have no idea what I'm going through. Sure, I do.
Ты даже не представляешь, где твоя дочь, так ведь?
You don't even know where your own daughter is, do you?
Это могло бы стать смертельной ошибкой, милый. Ты не представляешь во что это могло вылиться.
It could have been a fatal mistake, love, you had no idea what you were walking into.
Не представляешь насколько.
You have no idea how much.
Ты даже не представляешь.
You just have no idea.
Ты даже не представляешь, как долго я ждал момента, чтобы поговорить с тобой об этом.
You have no idea how long I've been waiting to talk to you about it.
Ты себе и не представляешь.
You have no idea.
Чувак, не представляешь, как мне холодно.
Dude, I'm so cold right now.
"Ты не представляешь, против кого ты идешь".
"You have no idea what you're up against."
Ты даже не представляешь, что он мне сделал.
You have no idea what he did to me.
Ты и не представляешь
I don't know you well.
Ты не представляешь, что сделают эти русские, если я расколюсь.
You have no idea what these Russians will do if I say anything.
- Ты и не представляешь.
- You have no idea.
Дайан, ты даже не представляешь, что это для меня значит.
Diane, you have no idea what that means to me.
Ты и не представляешь, в какое дерьмо меня окунул.
CHARLOTTE : You have no idea the shit storm you caused me.
ты не представляешь на что я способна.
You have no idea what I'm capable of.
Ты не представляешь, как долго я этого ждал.
♪ getting higher You have no idea how long I've waited for this.
- Ты не представляешь на что он способен.
You have no idea what he is capable of.
Ты даже не представляешь, как много это значит, услышать это сейчас.
You have no idea how much that means
Ты даже не представляешь, как бы выглядел этот мир Если бы я не нашел таких людей как ты и не остановил их.
You have no idea what this world would look like if I didn't find people like you and stop people like you.
Ты даже не представляешь, во что только что ввязалась.
You have no idea what you just stepped into.
Том, ты не представляешь, что произошло.
Tom, you have no idea what happened.
Ты не представляешь, сколько я этого ждала.
I can't tell you how long I've been waiting for that.
Ты даже не представляешь, какой я привереда...
It's got this unbelievably peaty, leathery nose...
Ты не представляешь как.
You have no idea.
Ты даже не представляешь.
You have no idea.
Ты не представляешь, что у нас произошло с Майком.
You have no idea what the story is between me and Mike.
Ты не представляешь, чего мы только что избежали.
You do not know what we just avoided.
Ты вообще не представляешь, что такое реальный мир!
You have no idea what the real world is like!
Ты даже не представляешь, как урон вы нанесли.
Yeah... you have no idea the damage you've caused.
Ты не представляешь, здесь ко мне относятся, как к преступнику.
You can not imagine, here I was treated like a criminal.
Даже не представляешь, на кого ты наехал.
You have no idea what you're up against.
Ты даже не представляешь, что я здесь делаю, друг.
You have no idea what I'm doing here, friend.
Ты даже себе не представляешь.
Oh, you have no idea.
Плюс парень умеет играть на трубе так, что ты даже не представляешь.
Plus, that boy can play the trumpet like you would not believe.
Стивен, ты не представляешь, во что ты ввязываешься.
Stephen, you have no idea what you're getting yourself into.
Ты не представляешь, как я тебя ненавижу.
I loathe you in ways that are unquantifiable.
Ты себе не представляешь через что я прошёл, Нельсон.
You have no idea what it's like on the inside, Nelson.
Ты не представляешь через что я прошёл, что бы добраться сюда!
You have no idea what I've been through to get here!
Ты даже не представляешь, как глупо это выглядит, иметь серию книг, написанных о тебе самой.
You have no idea how odd it is having a series of books written about you.
Ты и не представляешь, что произойдет сегодня.
You have no idea what's coming tonight.
Милая, Пит может быть не совсем тем, кого ты представляешь...
Honey, um... Peet might not be exactly who you're picturing, so...
Я это сказала потому, что не такая, как ты себе представляешь
I already said I'm not what you think.
Ты не представляешь, как это важно для меня.
I can't tell you how much this means to me.
Почему ты не сказал мне, что представляешь их?
Why didn't you tell me you were representing them?
представляешь 1211
представляешь себе 20
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
представляешь себе 20
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не произойдет 24
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не проходите мимо 26
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не произойдет 24