Не стоит благодарности tradutor Inglês
368 parallel translation
Не стоит благодарности.
NOT AT ALL.
Не стоит благодарности.
No, no, never mind the thanks.
font color - "# e1e1e1" - Не стоит благодарности.
- Don't mention it.
Не стоит благодарности.
That's alright, Mrs Wilson.
Не стоит благодарности
Not at all
Ну что вы... не стоит благодарности.
- That's all right. Think nothing of it.
Не стоит благодарности.
- Don't be too grateful.
Не стоит благодарности.
It is nothing.
- Не стоит благодарности.
- Not at all.
- Не стоит благодарности.
- It's a pleasure.
Гм-гм! Не стоит благодарности.
( CLEARS THROAT ) Nothing at all.
Не стоит благодарности.
You're very welcome.
- Не стоит благодарности.
- The pleasure is ours.
Не стоит благодарности
Don't mention it.
Не стоит благодарности.
It's the least I can do.
Не стоит благодарности.
Yes. It would be my pleasure.
Не стоит благодарности, папа.
Don't mention it, Dad.
- Не стоит благодарности.
- Um, not at all.
Не стоит благодарности, мистер Бленкинсопп.
It's a pleasure, Mr Blenkinsopp.
Не стоит благодарности.
Not at all.
Нет, не стоит благодарности.
No, no need for thanks.
- Не стоит благодарности, сэр.
- You're perfectly welcome, sir.
Не стоит благодарности.
Aw, don't thank me, Mrs. Briz.
- Не стоит благодарности.
- Don't you mention it.
- Не стоит благодарности.
- Don't mention it.
Не стоит благодарности.
- You're welcome.
- Не стоит благодарности.
McPHERSON : Oh, yeah, this way, please.
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
- But don't thank me. There's someone else here who wants to thank you.
Не стоит благодарности.
It's the least I could do.
Не стоит благодарности.
You're welcome.
Не стоит благодарности. Ты знаешь, я положил глаз на твою жопу.
- Nothing to thank for, you know I got an eye on your ass.
Не стоит благодарности, сэр.
Not at all, sir.
Не стоит благодарности.
That's quite all right.
- Ещё раз не стоит благодарности.
You're welcome again.
Не стоит благодарности.
It's my pleasure.
Не стоит благодарности.
It is entirely my pleasure.
Не стоит благодарности, мадам.
No need to thank me, madam.
Не стоит благодарности.
Oh, it was my pleasure.
Не стоит благодарности.
Ah, no problem, guys.
- Дойл! Не стоит благодарности... любой американец со стальными яйцами сделал бы это для общества.
Well, it's nothing any American with balls of steel wouldn't do for his community.
- Не стоит благодарности.
- No, don't thank me.
- Что вы, не стоит благодарности.
- Do not think of it.
Не стоит благодарности. Не каждый день мне доводится выручать даму, попавшую в беду.
Don't mention it. lt's not every day that I get to rescue a damsel in distress.
О, не стоит благодарности!
Oh, you're welcome! But it's not such a big deal, really.
Не стоит благодарности.
- Don't mention it.
- Не стоит благодарности. Миссис Чамли, вы не хотели бы поехать со мной?
Would you care to come downtown?
Не стоит благодарности.
Don't mention it.
Не стоит благодарности.
That's all right.
Не стоит благодарности.
No need to thank me.
Не стоит благодарности.
- Not at all.
Не стоит благодарности, это уж точно.
You're welcome, I'm sure.
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стоит и говорить 16
не стоит волноваться 84
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25
не стоит спешить 16
не стоит забывать 19
не стоит извиняться 68
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стоит и говорить 16
не стоит волноваться 84
не стоит благодарностей 53
не стоит переживать 25
не стоит спешить 16
не стоит рисковать 21
не стоит того 18
не стоит об этом 28
не стоит говорить 18
не стоит из 27
благодарности 25
не страшно 466
не стесняйся 630
не стреляйте 1071
не стесняйтесь 484
не стоит того 18
не стоит об этом 28
не стоит говорить 18
не стоит из 27
благодарности 25
не страшно 466
не стесняйся 630
не стреляйте 1071
не стесняйтесь 484
не стрелять 721
не стыдно 40
не стреляй в меня 36
не стреляй 498
не стой у меня на пути 35
не стой 74
не стоило 340
не стану 89
не стой столбом 31
не станет 61
не стыдно 40
не стреляй в меня 36
не стреляй 498
не стой у меня на пути 35
не стой 74
не стоило 340
не стану 89
не стой столбом 31
не станет 61