Не стоит благодарностей tradutor Inglês
57 parallel translation
Не стоит благодарностей, госпожа.
Not at all, madam
- Не стоит благодарностей.
- Don't worry.
Не стоит благодарностей, дорогая. В самом деле...
You don't have to be grateful, dear.
Не стоит благодарностей, я просто делаю то, что должен.
No, don't thank me, I'm only doing my duty.
Не стоит благодарностей.
Don't mention it.
- Не стоит благодарностей.
- You're welcome.
О, Роз. Не стоит благодарностей.
Oh, Roz, please, don't even mention it.
Спасибо за помощь. Не стоит благодарностей.
- Thanks for all your help.
Не стоит благодарностей.
Not at all.
– Не стоит благодарностей.
- Don't worry about it.
А, нет, не стоит благодарностей!
No, don't thank me.
Не стоит благодарностей, любовь моя.
No, thanks necessary, love.
Не стоит благодарностей.
You're welcome.
И еще раз. Не стоит благодарностей. Ну, как у вас дела с Шелдоном?
And once again, you are welcome.
Ну, не стоит благодарностей.
Well, you're welcome.
— О, не стоит благодарностей.
Oh, you're welcome.
Не стоит благодарностей, герцогиня.
My pleasure, duchess.
Не стоит благодарностей. Все заботы взял на себя лейбл
No need to tip, everything's been taken care of courtesy of the label.
Не стоит благодарностей.
But don't thank me.
Не стоит благодарностей.
No, it's okay.
- Не стоит благодарностей.
- Oh, not really.
- Не стоит благодарностей.
- Don't mention it.
- Не стоит благодарностей.
- No problem.
Не стоит благодарностей?
Thanks for what?
- Не стоит благодарностей, мальчики.
- No need to thank me, boys.
- Просто помни. Я много не рассказала полиции, поэтому не стоит благодарностей.
- Just remember there are a lot of things I've chosen not to tell the police, so you're welcome.
Не стоит благодарностей.
No problem.
Не стоит благодарностей, ваша честь.
You're welcome, counselor.
И не стоит благодарностей!
And you're welcome.
Что ж, не стоит благодарностей.
Well, not a bit.
Не стоит благодарностей.
Don't thank me.
Ты знаешь, не стоит благодарностей за то, что спас твою ногу.
You know, you're welcome for saving your leg.
Не стоит благодарностей.
Yeah, don't mention it.
О, не стоит благодарностей.
Oh, my pleasure. Hmm.
- Не стоит благодарностей.
- It was my pleasure.
И не стоит благодарностей.
And don't mention it.
Не стоит благодарностей, пока что.
Don't thank us yet.
Чертову дюжину. Не стоит забывать о Мейсоне Верджере - не стоит благодарностей.
A baker's dozen, lest we forget Mason Verger.
Не стоит благодарностей, Ганнибал.
You're welcome, Hannibal.
Не стоит благодарностей. Нет.
You don't have to thank me.
Не стоит благодарностей.
No need to thank me.
Не стоит благодарностей, сэр.
It was nothing, sir.
Не стоит благодарностей.
Ah, it was my pleasure.
Не стоит благодарностей, мисс.
No need to thank me, hoop skirt.
Не стоит благодарностей.
I wasn't putting up with him.
Не стоит благодарностей.
The pleasure was all mine.
- Не стоит благодарностей.
Oh it's nothing.
Не стоит благодарностей.
- You're welcome.
не стоит благодарности 353
не стоит извиняться 68
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стоит и говорить 16
не стоит волноваться 84
не стоит переживать 25
не стоит спешить 16
не стоит извиняться 68
не стоит беспокоиться 156
не стоит забывать 19
не стоит этого делать 95
не стоит 2817
не стоит и говорить 16
не стоит волноваться 84
не стоит переживать 25
не стоит спешить 16
не стоит рисковать 21
не стоит того 18
не стоит об этом 28
не стоит говорить 18
не стоит из 27
не страшно 466
не стесняйся 630
не стреляйте 1071
не стесняйтесь 484
не стрелять 721
не стоит того 18
не стоит об этом 28
не стоит говорить 18
не стоит из 27
не страшно 466
не стесняйся 630
не стреляйте 1071
не стесняйтесь 484
не стрелять 721
не стреляй 498
не стреляй в меня 36
не стыдно 40
не стой у меня на пути 35
не стану 89
не стоило 340
не стой 74
не стой столбом 31
не станет 61
не стой там 39
не стреляй в меня 36
не стыдно 40
не стой у меня на пути 35
не стану 89
не стоило 340
не стой 74
не стой столбом 31
не станет 61
не стой там 39