English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Н ] / Никакой ошибки

Никакой ошибки tradutor Inglês

82 parallel translation
Это веер моей жены, никакой ошибки здесь нет.
It's my wife's fan, there can't be any mistake.
- Никакой ошибки нет, Чула. Никакой!
Nothing is wrong, Chula... nothing.
Здесь не может быть никакой ошибки.
There just can't be any mistake.
Никакой ошибки!
- There's no mistake.
Нет, я не совершал никакой ошибки.
- No, I didn't make any mistake.
Нет никакой ошибки!
There's no mistake about it!
Никакой ошибки.
- Not a mistake.
Не может быть никакой ошибки.
There can be no error.
- Не было никакой ошибки.
- There has been no error.
Никакой ошибки в моем анализе.
There's no possibility of error in my analysis.
Никакой ошибки.
There ain't no mistake.
Никакой ошибки.
- No, no, no. No mistake.
Не может быть никакой ошибки?
I mean, there's no chance of a talse positive?
Бич французов. Уверены, что здесь нет никакой ошибки?
The scourge of the French Sure there isn't some mistake?
Никакой ошибки.
Not a chance.
Никакой ошибки!
No mistake!
Никакой ошибки.
Oh, it's no mistake.
Большая шумиха, сэр, и никакой ошибки.
Fine old rumpus, sir, and no mistake.
Нет никакой ошибки - смотрите.
There's no confusion.
Никакой ошибки нет, "путо".
There ain't no mistake, puto.
- Нет никакой ошибки.
- There's no spelling mistake.
Нет никакой ошибки.
There's no mistake
Уверен, что здесь нет никакой ошибки?
Are you sure there's not been some mistake?
Нет, никакой ошибки.
No, no mistake.
Я не могу этого объяснить, Но никакой ошибки тут и быть не может.
I can't begin to explain it, but there is no mistaking who he is.
Нет никакой ошибки.
There's no mistake.
- Никакой ошибки.
- There's no mistake.
нет никакой ошибки.
There's been no mistake.
Компания сказала, что там не было никакой ошибки.
The company said that wasn't a mistake.
Нет никакой ошибки.
There is no mistake.
Никакой ошибки, демон.
No mistake, daemon.
- Нет никакой ошибки.
There's no mistake.
Никакой ошибки не было.
It wasn't a mistake.
Я не совершала никакой ошибки.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } I haven't made a mistake.
Тут же нет никакой ошибки, да? Что это?
Hopefully Angela will now be given a new lease of life.
- Здесь нет никакой ошибки
There's no mistake about it
Результаты у вашего адвоката, нет никакой ошибки.
Your attorney has the results. There's no mistake.
- Никакой ошибки.
- Must be some kind of mistake.
- Нет никакой ошибки.
There must be some mistake.
Нет никакой ошибки, мр. Страйвер.
There's been no mistake, Mr. Stryver.
Никакой ошибки, мистер Боручовиц.
There is no mistake, Mr Boruchowitz.
Нет никакой ошибки, нет саботажа.
There is no mistake, no sabotage.
Никакой ошибки нет.
You're mistaken. There is no mistake.
Никакой ошибки.
No mistake at all.
Мэгги, если нет никакой ошибки, тут сказано, что тебя уже признали виновной в преступлении, о котором мы говорим.
Maggie, if this is accurate, it says you've already been found guilty for the offense we're talking about here.
Никакой ошибки.
No, there is no mistake.
Нет никакой ошибки.
There was no misunderstanding.
Никакой ошибки.
No mistake.
Может и не было никакой ошибки.
Then they're just setting us up.
Никакой ошибки.
There's no mistake.
Нет никакой ошибки.
For whatever reason,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]