Но этого было недостаточно tradutor Inglês
72 parallel translation
Он мог мне дать двадцатку, но этого было недостаточно.
He could let me have twenty, but twenty wouldn ; t do.
Но этого было недостаточно.
But that wasn't good enough.
Но этого было недостаточно.
And that still wasn't enough.
" Но этого было недостаточно.
" But it was not enough.
"Но этого было недостаточно".
"But it was not enough".
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
My one true love had fought bravely, but it wasn't enough.
Но этого было недостаточно?
But that wasn't enough, was it?
Но этого было недостаточно.
And it wasn't enough...
Но этого было недостаточно для нее.
But that wasn't enough for her.
Но этого было недостаточно. Недостаточно было просто выиграть процесс.
But it's not enough to beat the murder.
- Они построили три судна, включая Стромос. Но этого было недостаточно.
They built three ships, including the Stromos, but it wasn't enough.
Но этого было недостаточно.
But it's not enough.
Иначе бы его убили Но этого было недостаточно
To pay Pete's gambling debt, or they'd kill him.
Но этого было недостаточно.
But that wasn't enough.
Да, но этого было недостаточно для Кэтрин.
Yeah, but it wasn't enough for Katherine.
Он знал, что Оти сдал его с тем ограблением, но этого было недостаточно, чтобы посадить его.
He knew otey had ratted him out for the robbery, But that wasn't enough to put him away.
Аарон устоил мне несколько встреч с ней, но этого было недостаточно
Aaron had got me some visits with her, but it wasn't enough.
Но этого было недостаточно, поэтому он спел "Нет"
But that wasn't good enough, so then he sang no. Yeah.
Но этого было недостаточно, не так ли?
But that wasn't enough, was it?
Но этого было недостаточно.
Yet it was not enough.
Но этого было недостаточно.
But it wasn't enough.
Но этого было недостаточно.
It wasn't enough.
Видишь ли, моя мать получила файлы Марка, но этого было недостаточно, чтобы его оправдать.
Uh... ( sighs ) look, my mother did have Mark's files unsealed, but there wasn't enough in them to have him cleared.
Мне пришлось переосмыслить всё, что я знал про Z, но этого было недостаточно с самого начала.
I thought I knew about Z, which wasn't a whole lot to begin with.
Но этого было недостаточно.
It wasn't good enough.
Прибыль у нас была 2,5 %, но этого было недостаточно.
We shared in the profits, 2.5 %.
Моя дочь убегала, но этого было недостаточно.
My daughter ran and it wasn't enough.
Но мне этого было недостаточно.
Always enjoyed that, but it wasn't enough.
Но, тем не менее, этого было недостаточно.
But still, it was not enough.
Но этого недостаточно. Не было единой цели, в которую бы можно было верить.
Nothing to believe in, nothing to fight for.
А сводная сестра всегда была доброй и великодушной. Но моему брату этого было недостаточно. Он смотрел на Залем с Тоской.
But on that very night, the hunter-warrior came.
Но даже этого было им недостаточно.
But even that wasn't enough for them.
Я сказала тебе, что обо всём позабочусь, но тебе этого было недостаточно.
I told you that I'd take care of it, but that wasn't good enough.
Но для большинства животных пустыни этого способа выжить было бы недостаточно.
But for the majority of desert animals this strategy would not be enough for survival.
Но для тебя этого было бы тоже недостаточно?
And that would not have been enough for you either?
Но этого было для тебя недостаточно.
But that wasn't enough for you.
Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
I'm afraid, falling on his sword and saying he made a mistake isn't going to be good enough, Chief.
Только что. Это была идея Дилана подкупить ее, но вам этого было недостаточно, не так ли?
Well, it was Dylan's idea to bribe her, but that wasn't good enough for you, was it?
Да, но мне этого было недостаточно, Джейк.
Well, it wasn't enough for me, Jake.
Но... одного этого было уже недостаточно.
And I do miss that, but it just wasn't enough anymore.
Но этого гнева было недостаточно, чтобы изменить законопослушный характер вашего Общества?
But not anger sufficient to change the law-abiding nature of the Society?
Я предлагал ему пять бесплатных обедов, но ему этого было недостаточно.
I offered him five free lunches but nothing was good enough for him.
Хотелось бы, чтобы это было так потому что я люблю тебя, и я не хочу, не хочу тебя обижать, но этого недостаточно.
I wish it was, because I love you and I don't, I don't want to hurt you, but it's not enough.
Но тебе этого было недостаточно, не так ли?
But that wasn't enough for you, was it?
Я сделала все, что могла, чтобы помочь ему, но, должна сказать, этого было недостаточно.
I did what I could to help him, but I'd say it wasn't enough.
Но этого было совсем недостаточно для папы.
But that wasn't good enough for Daddy.
Но очевидно, этого было недостаточно!
But obviously it wasn't enough!
Но может этого было недостаточно.
But maybe we didn't deal with it enough.
Этого было достаточно, чтобы я отправился в больницу, но недостаточно, чтобы прикончить меня.
Enough to hospitalise me, not enough to kill me.
Но, видимо, для нее этого было недостаточно. Я полагаю, она попросила своего помощника, так называемого "специалиста по компьютерам", поместить те письма в компьютер Клэриджа.
But, apparently, that wasn't enough for her, so I assume she got her assistant, the so-called computer expert, to place those e-mails on Claridge's computer.
Но я знаю, что этого было недостаточно.
But I know that wasn't enough.
но этого недостаточно 111
но этого 18
но этого мало 66
но этого не будет 68
но этого не случится 53
но этого не достаточно 51
но этого не произойдет 22
но этого не случилось 83
но этого не происходит 17
но этого не произошло 74
но этого 18
но этого мало 66
но этого не будет 68
но этого не случится 53
но этого не достаточно 51
но этого не произойдет 22
но этого не случилось 83
но этого не происходит 17
но этого не произошло 74
но этого было мало 21
но этого достаточно 30
но этого не может быть 45
но этого не было 23
этого было недостаточно 41
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но этого достаточно 30
но этого не может быть 45
но этого не было 23
этого было недостаточно 41
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это неправильно 99
но это то 236
но это значит 180
но это не страшно 63
но это 2009
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это неправильно 99
но это то 236
но это значит 180
но это не страшно 63
но это 2009