English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Но этого было недостаточно

Но этого было недостаточно tradutor Turco

44 parallel translation
Он мог мне дать двадцатку, но этого было недостаточно.
20 dolar verebiliyordu ama 20 yetmiyordu.
Но этого было недостаточно.
Ama bu yeterli değildi.
Но этого было недостаточно.
Ve bu da yetmemiş.
Но этого было недостаточно?
Ama bu yetmedi değil mi?
Но этого было недостаточно.
Fakat bu yeterli değildi.
- Они построили три судна, включая Стромос. Но этого было недостаточно.
Stromos dahil üç gemi yaptılar, ama yeterli değildi.
Но этого было недостаточно.
Ama yetmedi.
Но этого было недостаточно.
Ama yeterli olmadı.
Он знал, что Оти сдал его с тем ограблением, но этого было недостаточно, чтобы посадить его.
Otey'in öttüğünü biliyordu ama bu içeri girmesine yetmezdi.
Аарон устоил мне несколько встреч с ней, но этого было недостаточно
Aaron birkaç kez kızımı görmeme izin vermişti ama yeterli değildi.
Но этого было недостаточно, поэтому он спел "Нет"
Bu da yetmedi, şarkıyla tekrar etti.
Но этого было недостаточно, не так ли?
Ama bu yetmezdi, değil mi?
Но этого было недостаточно.
Anlaşılan bu yeterli olmamış.
Мне он очень, очень нравился. Но этого было недостаточно.
Ondan gerçekten çok hoşlanıyordum ama yeterli değildi.
Но этого было недостаточно.
Ama bu yetmedi.
Но этого было недостаточно.
Yetmedi.
Моя дочь убегала, но этого было недостаточно.
Benim kızım da koştu ama bu yeterli olmadı.
Но этого было недостаточно.
Ama yetmiyor.
Я сказал тебе, что оставляю тебя в покое, но этого было недостаточно.
Sana, seni yanlız bırakacağımı söyledim ama bu sana yetmedi.
Мы сделали, что смогли, но этого было недостаточно.
Elimizden geleni yaptık ama yetmedi.
Я писал за него работы, крал для него вещи у других мальчишек, давал ему те немногие деньги, что у меня были, но этого было недостаточно.
Ödevlerini yaptım, onun için başkalarından çaldım ona elimdeki tüm paramı verdim ama hiçbiri yeterli olmadı.
Наши хозяева стали проходить тест Тьюринга после первого года, но этого было недостаточно для Арнольда.
Ev sahiplerimiz ilk seneden sonra Turing testini geçmeye başladı. Ancak Arnold için bu yeterli değildi.
Но этого было недостаточно.
Ama yeterli değildi.
Но мне этого было недостаточно.
Ondan hep keyif aldım, fakat yeterli değildi.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
Tek gerçek aşkım cesurca dövüştü ama bu yeterli değildi.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта. Но и этого было недостаточно, чтобы вновь завоевать болельщиков.
Ama, her türlü yöntem taraftarı yeniden kazanmaya yetmedi.
Я сказала тебе, что обо всём позабочусь, но тебе этого было недостаточно.
Haklarını koruyacağımı söylemiştim ama senin için yeterli olmadı.
Но для большинства животных пустыни этого способа выжить было бы недостаточно.
Ama çöl hayvanlarının çoğu için bu strateji hayatta kalmaya yetmez.
Но для тебя этого было бы тоже недостаточно?
Ve bu senin için de yeterli olmazdı değil mi?
Но этого было для тебя недостаточно.
Ama sana bu da yetmedi.
Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
Korkarım, bindiği dalı kesiyor. Hata yaptığını söylemesi yeterli olmayacak, Müdür Bey.
Да, но мне этого было недостаточно, Джейк.
Benim için yeterli değildi, Jake.
Да, это важно. И мне этого правда не хватает. Но... одного этого было уже недостаточно.
Bu önemli bir şey ve bunu özlüyorum da ama artık benim için yeterli olmuyordu.
Да, но Кэтрин этого было недостаточно.
Evet, ama bu Katherine için yeterli olmadı.
Я предлагал ему пять бесплатных обедов, но ему этого было недостаточно. Где вы были в ночь на прошлый четверг?
Ona beş tane bedava yemek önerdim ama hiçbir şey yeterince iyi değildi.
Хотелось бы, чтобы это было так потому что я люблю тебя, и я не хочу, не хочу тебя обижать, но этого недостаточно.
Keşke gelseydi çünkü seni seviyorum ve incitmek istemiyorum ama yetmiyor.
Но тебе этого было недостаточно, не так ли?
Ama bu sana yetmezdi değil mi?
Я сделала все, что могла, чтобы помочь ему, но, должна сказать, этого было недостаточно.
Ona yardım etmek için elimden geleni yaptım ama yeterli olmayacağını da söyledim.
Но я знаю, что этого было недостаточно.
Ama yeterli olmadığını biliyordum.
Но и этого было недостаточно.
Sonunda ne kadar zaman geçirirsen geçir, sana yetmemeye başlar.
Знаете, когда король впервые обратил не нее внимание, он подумал, зная, как обстоят дела во Франции, что она согласится занять определенную позицию... при дворе. Но Анне этого было недостаточно.
Kral onunla ilgilenmeye başladığı zaman, Anne Fransa'da işlerin nasıl yürüdüğünü biliyor diye, saltanatta bir yer kabul edeceğini düşündü ama bu Anne için yeterli değildi.
Но все, что мы накопали... С4, азот, генераторы... этого было недостаточно для обвинения. Пока однажды вечером, после пары бутылок пива, ко мне пришла замечательная идея продать им пару ящиков винтовок Panther AR-15s из вещдоков.
ama sahip olduğumuz C-4, nitrojen ya da, patlayıcılardan... zırnık vermiyorduk onlara... taa ki bir gece, beş biradan sonra, kanıt odasındaki bir çift sandık dolusu tüfeği onlara satmak gibi dahiyane fikir aklıma gelene kadar.
Но этого всегда было недостаточно.
Ama ne yaptıysam yeterli gelmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]