Он убежал tradutor Inglês
648 parallel translation
Он убежал!
He got away!
Почему он убежал?
Why'd he run out?
- Не знаю. Видимо, он убежал.
- I don't know, he must have gone out.
Было уже поздно, он убежал.
It was too late, he'd already gone.
Он убежал с десятью тысячами долларов.
He ran with ten thousand dollars.
Кажется, он убежал.
Well, guess he got away.
Антуана вернули на лодку, с которой он убежал.
Antoine has been brought back to the boat from which he ran away.
Он убежал и бросил нас здесь
He runs and leaves us here.
Он убежал, когда не стало Ричарда, за которым можно было спрятаться,... прежде чем я снова его вызвал. Трусом?
Coward?
Он убежал.
He ran away
- Он убежал.
- He just ran out.
Почему он убежал?
Why did he run away?
Рассеяны отряды Бекингема ; что сам он убежал совсем один, неведомо куда.
My news is that through sudden flood and fall of water... the duke of Buckingham's army is dispersed and scattered... and he himself wandered away alone, no man knows whither.
Поэтому он убежал и спрятался на причале.
So then he ran away from me and hid on the wharf.
Он убежал... он способен это сделать, а может спрятаться, пока всё это не кончится...
He may have ran away. That I know he could do. Or he may be walking around, waiting for the whole thing to pass.
Видимо, он убежал по улице Декаро.
- He must have slipped out via Rue Caron. No.
Почему он убежал раздетым?
Why did he run away naked?
Он убежал?
He's eloped?
С кем он убежал?
Who has he eloped with?
И что он убежал?
Why he ran away?
Он убежал!
He escaped!
Хватит! Вы - кучка балбесов... Девчонка, упустила его, а он убежал через окно, через окно!
Here you're... you miserable... you Esmeralda what kind of a woman you are to let a man escape throught your window... and you fool...
- Он убежал. - Откуда вы знаете?
Why not?
Ублюдок, он убежал.
Bastard, he escaped.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
A hundred times that amount has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
Он убежал в сторону парка.
He ran into the park. Follow him!
Он убежал!
He ran away!
Почему он убежал?
Why is he running away?
Но потом у меня кончились деньги, я не смогла его больше кормить, и он убежал...
But I ran out of money. I couldn't afford to feed him anymore, and he ran away.
Он убежал, папа, нужен ошейник.
But Father, he ran off.
Что он... Убежал.
I DON'T WANT SIX WEEKS'WORTH OF WORK TO GO DOWN THE DRAIN
Он, должно быть, убежал.
He must've run away.
Но когда я заговорил с ним - он убежал.
Maybe.
Он просто убежал.
He just ran away.
Он спустился вниз по лестнице, вырубил Вилмера, и убежал.
He climbed down the rest of the way, knocked Wilmer over, and ran off.
Если бы он знал, что за ним следят, он бы испугался и убежал.
If he knew someone was following him, he'd be frightened away.
Он видел, как ты убежал сразу после выстрела.
The watchman saw you running away right after the shot.
Говорят, что он был у леди в "Эль Пуэбло" на поводке, а потом убежал.
They say a lady at the El Pueblo had it on a string, and it ran away.
Он просто убежал.
He just wandered away.
Я не могла его удержать, он поднялся и убежал.
I couldn't hold him, he got up and ran.
Он выстрелил и убежал.
HE SHOT HIM AND RAN.
Ох... он куда-то убежал сегодня утром.
Oh, he... he ran off this morning.
Он за углом, уже убежал!
He's already around the corner, already gone!
Наверное, он испугался и убежал.
He got scared and ran away.
- Он, наверно, убежал.
- He must have run away.
Он продал ее и убежал с буфетчицей.
He sold it and ran off with a barmaid.
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
I just wanted to make sure he didn't let you down, run, when things got hot.
Но я думаю, что он уже давно убежал.
But I'm quite sure he's gone away now.
Он опять убежал.
He escaped again.
И сказали ему, что Рикки убежал, и когда Сандра не ответила он решил разыграть свой план по устранению Сандры.
And told him Ricky escaped and Sandra didn't answer He decided to act out his plan of eliminating Sandra
Де Голль убежал из Франции. Говорят, он поехал к Массю в Германию.
De Gaulle may have flown to Germany.
убежал 82
убежала 52
убежали 18
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убил ее 105
он убил её 65
он убьет меня 147
убежала 52
убежали 18
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убил ее 105
он убил её 65
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убьет тебя 93
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убил 68
он убил меня 28
он убийца 220
он убьет тебя 93
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убил 68
он убил меня 28
он убийца 220
он убил его 61
он убивает 32
он убит 48
он ублюдок 21
он убил себя 31
он убил их 33
он убил свою жену 17
он убил человека 45
он убегает 132
он убивает людей 20
он убивает 32
он убит 48
он ублюдок 21
он убил себя 31
он убил их 33
он убил свою жену 17
он убил человека 45
он убегает 132
он убивает людей 20