Она забыла tradutor Inglês
675 parallel translation
Неужели она забыла, как здесь ужасно?
Has she forgotten how awful it is?
Итак, в тот день, она забыла 5 или 6 франков на столе.
She once left 5 or 6 francs on the card table.
"... коорый она забыла в вашей карете "
"... which she left behind in your carriage. "
То, что она забыла чемодан в карете, яркий тому пример.
Her forgetting of the suitcase in the carriage illustrates this fact.
Даже, если она забыла про изюм
Even if she did forget the raisins.
Я думал : "Она забыла меня".
I thought, "She's forgotten me."
Она не говорит по-немецки, а свой югославский она забыла.
She can't speak german, and forgot her yogoslavian.
Она забыла заказать кефир.
And she forgot to order buttermilk.
Могу поспорить, что она забыла забрать Бубу.
I bet she forgot to pick up Booboo.
Она забыла свою сумочку.
She forgot her purse.
Она забыла его в церкви.
She left it behind in church.
Она провела два года в школе для слепых, где она изучала азбуку Брайля, но она забыла её.
She spent two years in a school for the blind... where she learned braille, but she forgot.
Конечно, она забыла о смерти Фабрицио.
Certainly she's managed to block out fabrizio's death
Она забыла о себе во внезапной вспышке любви.
She forgot herself in the transient gleam of love.
Она забыла.
She has forgotten.
Но в тот день она забыла дома шприц.
But on this particular day, she forgot to bring her syringe.
Может, она забыла, и дала мой.
So maybe she forgot to do it and just gave you mine instead.
Однажды она забыла свой учебник... Потом у неё голова болела.
One day she forgets her grammar, another day her notebook, another day she has migraine.
Меня куда больше интересует то, о чем она забыла упомянуть.
It's what she didn't tell us that interests me.
Но, похоже, она забыла, кто здесь хозяин, и набралась наглости выступить против нас.
She forgets that we are the rulers by acting against us impertinently.
Ты сможешь выдуть пузырей своей сестрёнке, чтобы она забыла о голоде.
You can blow bubbles for your sister to make her forget her hunger.
Она забыла это.
She forgot this.
"Она так торопилась, что просто забыла их!"
"She was in such a rush that she forgot it!"
Джонни, я забыла свою расческу. Она на комоде.
Johnny, darling, I forgot my hairbrush.
Наверно, она перепутала дату и забыла про премьеру.
She probably forgot it's the opening and made another date.
- Она уже забыла о Вас.
Did they forget you?
О Шоне Ригане она тоже забыла?
Just what did she forget about Shawn Regan?
я то же я работаю над этим я вижу однажды я встретила девушку в поезде она сказала одну вещь, которую я надеюсь что не забыла она сказала "держи парня за ноги... он должен быть обеспокоенным и напряженным, и ревновать тебя"
So would I. I'm working on it. I see.
Жени забыла там свою лису, да и я боялась, что она оставила следы.
Jenny had forgotten her fox fur. I thought she'd left other clues.
"Иттер ( кер, ( ентябрь." Она в таком вопорге, что забыла поставить дату.
She's so excited that she forgot to mark it with the date!
Она что-то забыла и вышла, тогда я проскользнула в открытую дверь и спряталась.
I sneaked in and hid till she'd finished.
Она говорит, что уже забыла, как ты выглядишь.
Said she's forgotten what you look like.
Она что-то забыла.
She says she forgot something.
Уверен, она уже забыла о своем разочаровании.
She's had time to forget her disappointment.
Почему эта маленькая обезьянка тут так громко хохочет, она разве забыла, что у неё пластинки или что ещё там.
Why, that little monkey will have her laughing so hard... she won't remember she has braces or anything.
Она вышла за Крейтера. Я полагаю, она вообще меня забыла.
She married Crater, and for all I know, she may have forgotten me completely.
Она уехала и забыла нас.
She never came back after she left We don't know anything she did
Вероятно она решила проветрить... И забыла закрыть.
She probably decided to give the room an airing... and forgot to close up again.
Она уже давно забыла, была ли она мужчиной или женщиной.
She has long ago forgotten, if she was a man or a woman.
Она меня так завела, что я забыла как тебя зовут. - Мюррей. - Спасибо, Мюррей.
Well, anyway, I should be finished with Mary's case in about... well, very, very soon.
Бесс, что ты делаешь? Бесс забыла. Она любит пить из него молоко.
I'm Karen Norris, your Better Luck Next Time registration gal, and this is Dr. Walter Udall, our president... and also your Better Luck Next Time registration guy.
Я должна была сегодня принести ему эмблему WJM, но забыла. Я оставила её дома. Позвонила матери подруги - она у меня в гостях.
It's more like an "H" with a "W" in the middle of it... and a "T" on the side.
Она не забыла своей первой большой любви.
She hasn't forgotten her first great love
Даже, если бы вы и женились, она никогда не забыла бы свою мать.
Even if you had, she would not forget her mother
Я забыла, что она здесь.
Listen... I forgot she's in there.
- Она забыла сумку!
You forgot your bag!
По-моему, она про вас и думать забыла.
She seems to have forgotten you now.
А теперь она меня забыла.
And now she ignores me.
и забыла она своего мужа.
She forgot her husband
и она про него забыла...
and she thought no more about him.
Хм, думаю она ничего больше не забыла взять.
Gee, I hope she didn't forget anything.
забыла 508
забыла сказать 38
забыла тебе сказать 24
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она заболела 88
забыла сказать 38
забыла тебе сказать 24
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она заболела 88
она забавная 54
она здесь из 19
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает больше 27
она заслужила это 24
она здесь из 19
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает больше 27
она заслужила это 24