Она заслужила tradutor Inglês
414 parallel translation
- Она заслужила это.
- She deserves it.
Она заслужила это.
She deserved it.
Чтобы дать вам понять, что она заслужила своё наказание.
To make you understand that she deserved her punishment.
Эта ведьма получит то, что она заслужила!
That witch will get what's coming to her.
- Кто составил такую 757 01 : 20 : 37,479 - - 01 : 20 : 40,989 Она заслужила это.
- Who made up such nonsense? - Nobody.
Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
Then Teresa got scared, she didn't want to let us come in any more, and so I told her she should continue being a servant, being exploited, she deserved it, we wanted to make a stand and resist.
И чем же она заслужила такую ненависть?
And how has she deserved all this hate?
Просто тем, что мама нас родила, она заслужила наши чувства?
Because Mother happened to give birth to us does that automatically grant her a place in our affections?
Я просто дал ей подзатыльник... она заслужила.
Well, then I just gave her a knuckle rub on the head. Good work. She deserved that.
Почему? Она заслужила награду?
Why, she won an award or something?
Она заслужила развлечься этим летом.
She deserves to have fun this summer.
Она заслужила наше уважение.
This spirit worths respect!
После шести лет она заслужила дом... и отца.
After six years, she deserves a home... and a father.
Все же она заслужила того, чтобы ее жизнь показывали другим поколениям.
Still life displayed forever No less than she deserved
Она заслужила это.
She deserves it.
Она заслужила лучшего.
And she deserves better.
Она заслужила второй шанс.
She's earned a second chance.
- Так что, она заслужила что бы её изнасиловали?
So she deserves to be raped?
Донна, она заслужила свою долю.
Donna, she deserves her cut.
Так или иначе, она заслужила пару часов нашего внимания. - Вы готовы голосовать?
Well, Mr. Fitch, are we concluding our business today or not?
Так или иначе, она заслужила пару часов нашего внимания.
- Yes. - Tell me why. - I wanna vote.
- Она получила то, что заслужила.
Nonsense, she got just what she deserved.
Все же она этого не заслужила.
She didn't deserve that.
Она этого вполне заслужила
She deserves it.
Она это заслужила, она Сливин, мне какая разница.
She does deserve it, she's a Slitheen, I don't care.
И норку я тоже люблю, когда-нибудь она у меня будет, потому что я заслужила, понятно?
And I like mink, I like it, and one day I'll have it, because I deserve it, you understand? Because I work!
Я не хочу мучить маму, она этого не заслужила.
Please clear up my stepfather's death
Наказал, значит, заслужила. Поверьте, она просто шлюха.
She damn well deserved it believe me she's a real slut.
Она уже заслужила место в современной науке.
She has already earned a place in the history of modern science.
Что она сделала, что заслужила удар?
What did she do to earn a kick?
Она видит, что у других отцы с хорошим образованием, и говорит : "За что? Чем я такое заслужила?"
She sees everybody else's dad with a good education and says, "What did I do to deserve this?"
Скажите ей, она ее заслужила.
Tell her she earned it.
- Она ее заслужила.
- She did earn it.
Видит бог, она это заслужила.
God knows she deserves it.
Она это заслужила.
She deserves to be.
Она это заслужила.
Her should get
Она не заслужила такой смерти но если бы она сошла с автобуса, мы бы все погибли.
She was a nice lady who didn't deserve to get killed. But, Annie, ifshe'd gotten off, it would've killed us all.
Она это заслужила.
Me, too
Она не заслужила твоей преданности, Одо.
She doesn't deserve your loyalty, Odo.
Она это заслужила.
Because she deserves it.
Но она это заслужила, ты так не думаешь?
But she deserved it, don't you think?
Она путалась с Донни и получила то, что заслужила.
She was messing around with Donnie and deserved what she got.
Нет, она их заслужила.
No... she deserves them.
- Она заслужила.
She deserves it!
Она этого не заслужила.
She doesn't deserve this.
Она того заслужила.
She deserved it.
Франция потерпела поражение, но она его заслужила. Должна быть построена другая Франция.
France is vanquished but perhaps she deserved it for her laxity.
Она не заслужила этих денег.
It is still our right to keep and bear arms. Remember that.
Она не заслужила этих денег.
- But she deserves a few hours of our time. - Can we vote, please?
Она не заслужила жить с хорошими людьми, как вы?
She deserves to live with people like you, no?
Она слишком быстро заслужила похвалу, а оба лекаря её поддерживают, вот она и зазналась.
She's been acknowledged too fast and because she feels that... both of the leading physicians are on her side... she's feeling proud
она заслужила это 24
заслужила 29
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
заслужила 29
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она здесь из 19
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает об этом 21
она забавная 54
она звонила мне 40
она злится 61
она заслуживает лучшего 31
она знает больше 27
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает об этом 21