Поговорить со мной tradutor Inglês
2,108 parallel translation
Он только сказал, что должен поговорить со мной наедине.
I have no idea. He just said he needed to talk to me alone.
Вот почему он хотел поговорить со мной.
That's why he wanted to talk to me.
Нет, ты можешь поговорить со мной.
No, you can talk to me.
Ты могла бы поговорить со мной.
You could have talked to me.
Я хочу Вас защитить, но для этого Вы должны поговорить со мной.
I want to try to help with your defense, but to do that, you have to talk to me.
Как насчет того, чтобы просто поговорить со мной?
Then how about you just talk to me?
Но ты хочешь поговорить со мной о чём-то.
But you do want to talk to me about something.
Ты говорил с восточноазиатским отделом до того, как поговорить со мной?
You spoke with the East Asia desk before you spoke with me?
Ты и правда хочешь о чем-то поговорить со мной.
You do wanna talk to me about something.
Или, возможно, вы просто хотели поговорить со мной.
Or maybe you just like talking to me.
Да, ты умираешь, как хочешь поговорить со мной, у тебя есть шанс.
Okay, you know you've been dying to talk to me, so here's your chance.
Если хотите придти, поговорить со мной, задать какие-то вопросы или поднять важную проблему, вы сможете найти меня здесь.
If you want to come and talk to me or ask me questions or raise an issue, this is where I'll be.
Он пробовал поговорить со мной, представляете?
He was trying to talk to us, you know?
- Скажи ему, что он может поговорить со мной если захочет что-то купить у него.
- Tell your boyfriend he can talk to me if he wants to buy something.
- Слушай, почему бы тебе не поговорить со мной?
Hey, hey, why don't you come talk to me for a second?
Ты должен поговорить со мной по этому поводу!
Ohh! You're gonna have to talk to me at some point!
Нилу надо выполнить ряд поручений, но это не значит, что ты не можешь поговорить со мной, пока я наслаждаюсь лучшим сандвичем на Манхэттене.
Neal has errands to run, but that doesn't mean you can't pick my brain over Manhattan's best sandwich.
Хотите поговорить со мной о том, как я не платил свою часть взноса в лотерею?
Do you want me to talk about how I hadn't paid my Lottery money?
Кайл, тебе не нужно спрашивать разрешение, чтобы поговорить со мной.
Kyle, you don't need to ask permission to talk to me.
Это то, о чем ты хотела поговорить со мной?
This is what you wanted to talk to me about?
Но я рад, что вы оба решили сесть и поговорить со мной.
But I'm happy you both would sit down and talk to me.
Ты должна будешь поговорить со мной, о нашей свадьбе, или о том, почему ты не хочешь выходить за меня.
You're going to have to talk to me at some time about getting married or why you don't want to get married.
Что такого важного, что тебе понадобилось поговорить со мной лично?
What was so important that you needed to talk to me in person?
Вы хотите поговорить со мной?
Do you want to speak to me?
Почему бы тебе не поговорить со мной вместо неё?
She's asleep. Why don't you talk to me instead?
Злоупотребление алкоголем - это единственная причина, из-за которой ты хотела поговорить со мной, дитя?
Was your alcoholic transgression the only reason you sought my counsel today, my child?
И это не из-за того, чтобы Джекоб мог поговорить со мной, он просто хотел покататься, он всегда хотел покататься на машине, я была лишь предлогом.
And he wasn't desperate he was desperate to drive, he's always I was just the excuse.
Ты сказала ему, поговорить со мной.
You told him to talk to me.
О чем еще ты хочешь поговорить со мной?
What did you want to talk to me about again?
- Вы хотели поговорить со мной, леди Грэнтем?
You wanted to speak to me, Lady Grantham.
Попросите, пожалуйста, миссис Хьюз поговорить со мной в холле.
Would you ask Mrs Hughes to meet me in the hall, please?
Если хочешь поговорить со мной, Арнотт, вызывай меня в АК-12, сделаем это в присутствии представителя моей федерации.
If you want to talk to me, Arnott, call me into AC-12, we'll do it in front of my federation rep.
Ты сказала ему поговорить со мной.
You told him to talk to me.
Лорен только что поговорила со мной, и я решила посмотреть, может ты тоже захочешь поговорить со мной.
Lauren just spoke to me so I thought I'd see if maybe you wanted to speak to me.
Но ты все равно можешь поговорить со мной.
But you can stillshould talk to me.Leo.
Если хочешь поговорить со мной, Арнотт, вызывай меня в АК-12.
If you want to talk, call me into AC-12.
Почему все постоянно просят меня подождать? Почему никто не может поговорить со мной без отлагательств?
Why can't anyone have "right now" available?
Вы хотите со мной о чем-то поговорить?
Do you want to speak to me about something?
Ты знаешь, папа, я не удивилась, что ты захотел поехать вместе со мной, чтобы поговорить наедине.
You know, dad, I'm not surprised you wanted to drive together so you could talk to me alone.
Знаешь, ты можешь со мной поговорить.
You know you can talk to me.
Вы хотели о чем-то со мной поговорить.
You wanted to talk to me about something.
Угадай, кто хотел со мной поговорить?
AMY : ( ON PHONE ) Guess who tried to talk to me?
О, со мной она тоже пыталась поговорить.
Oh, she tried to talk to me, too.
Ты можешь поговорить с ней, но не можешь со мной.
You can talk to her, but you can't talk to me.
Может тебе нужно поговорить не со мной.
Maybe you shouldn't be talking to me.
Может когда ты перестанешь пытаться заняться со мной сексом, когда я пытаюсь поговорить с тобой.
Maybe when you stop trying to have sex with me while I'm trying to talk to you.
Ты действительно хочешь поговорить о свадебном фуршете и свадебном платье со мной?
Do you really want to talk caterers and bridesmaids dresses with me?
Ты должен поговорить с кем-нибудь, Ник, но не со мной.
You need to talk to somebody, Nick, but it's not me.
Ворон за окном предупреждал, что ты захочешь со мной поговорить.
A crow outside my window said you would contact me today.
О чем он хочет со мной поговорить?
What does he want to see me about?
Хотели со мной поговорить?
You wanted to talk to me?
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной то же самое 17
со мной ты в безопасности 22
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговори со мной 967
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30