Почему вы это сделали tradutor Inglês
164 parallel translation
Почему вы это сделали?
Why did you do it?
Почему вы это сделали?
WHY DID YOU DO IT?
Тогда почему вы это сделали? - Думаю, привычка.
- Well, why did you do it, then?
Почему Вы это сделали?
I want to know.
Почему Вы это сделали?
Why did you do it?
И почему вы это сделали?
And why did you do this?
- Почему вы это сделали?
Why did you do that?
- Почему вы это сделали?
- Why'd you do it?
Почему вы это сделали?
Why would you do this?
Но почему Вы это сделали?
Now, why did you do that?
- Почему вы это сделали? - Почему я донёс на самого себя?
Why did you do it?
И расскажи Майклу, почему вы это сделали.
And tell Michael, why you were here.
Почему вы это сделали?
Why did you do this?
Почему Вы это сделали?
Why did you do this?
Почему Вы это сделали?
Why do you do that?
" ак почему вы это сделали?
So why did you?
- Ради Бога, почему вы это сделали?
- For God's sake, man, why? - Damn it!
Что мне грозит...? Скажите, почему вы это сделали?
First. tell us why you did it.
Почему вы это сделали?
Why have you done that?
Но я понимаю, почему вы это сделали.
But I do understand why you did it.
Почему вы это сделали?
Why have you done this?
А почему вы это сделали?
Well, why did you?
Почему Вы это сделали?
All right, back up.
- Можете сказать нам, почему вы это сделали?
- Could you tell us why?
- Почему вы это сделали?
- Why did you?
Я не знаю, почему вы это сделали.
I don't know why you did it.
Почему вы это сделали?
Why to do like this?
Он понимал, почему вы это сделали.
He understood why you did it.
Почему вы это сделали?
Why did you two do that?
Миссис Петрелли, почему вы это сделали?
Mrs. Petrelli, why are you doing this?
Если Вы хотели ударить этого парня, почему Вы не сделали это на улице?
Look, if you had to sock that guy, why didn't you take him outside?
Но почему же вы сделали это?
But why did you do that?
Интересно, почему вы это не сделали.
One is given to wondering, Mr. Cromwell, why you do not do that.
Почему вы сделали это?
Why did you do it?
Почему вы сделали это?
Why did you do that?
Если это было вашим намерением, то почему вы не сделали так до убийства вашей семьи?
If that was your intention, why didn't you do so, prior to slaying your family?
Почему вы сделали это?
Why would you do this?
- А затем вы выбрали десятерых и угрожали их казнить. А ты знаешь, почему мы это сделали?
Do you know why we did that?
Почему вы это сделали?
Why did you do that?
Почему Вы сделали это, командор?
Why did you do it, commander?
Таких стараний скрыть, что вы на самом деле почему же вы сделали это?
Such care to hide what you really are why take that chance?
Почему вы сделали это и так ли это хорошо для вас и нашего мира.
Why you have done this, and if it is truly the right thing for you and for our world.
- Так почему вы не сделали это?
- So why haven't you used it?
- вы сделали это невозможным. - Почему?
-... you have made that impossible.
И я знаю, что это сделали вы, а почему?
You know how I know you've done it?
Почему вы сделали это?
Why'd you do it?
Почему Вы восстали против них, когда сделали это?
Why did you turn against them when you did?
Почему же вы сделали это, раз так сильно его любили?
Why would you do that if you loved him so much?
Почему вы хотите, чтобы мы это сделали?
Why would you want us to do that?
Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, you have any idea why they would act this way?
Почему вы сделали это для меня?
Why would you do this for me?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46