Почему вы так считаете tradutor Inglês
81 parallel translation
Почему вы так считаете?
What makes you think so?
- Но он должен был вам сказать. - Почему вы так считаете?
But he must have told you.
Почему вы так считаете?
Well, why didn't you say so?
Но вы же их знали, верно? Почему вы так считаете?
I mean, now those two gentlemen are already gone anyway.
- Почему вы так считаете?
- What makes you think that?
Он ответил : "Почему вы так считаете Мистер Фериньо?"
I told him, "Arnold, you're making a big mistake going to Africa."
Почему Вы так считаете?
Why do you say that?
Почему вы так считаете?
What makes you think this?
Почему вы так считаете?
Why do you say that?
Почему вы так считаете?
- That's what I said. And what makes you say that?
Почему вы так считаете?
And why don't we?
Почему вы так считаете?
What makes you say that?
Почему Вы так считаете?
What makes you think that?
- Почему вы так считаете?
- Why do you say that?
- Почему вы так считаете?
- And why do you think that is?
Почему вы так считаете?
- What makes you say that?
Почему вы так считаете?
Why would you say that?
Почему вы так считаете?
What makes you think that?
Почему вы так считаете?
- Why do you say that?
Почему вы так считаете?
Why do you say so?
- Почему вы так считаете?
Why do you say that?
Вы должны объяснить, почему вы так считаете.
You're gonna have to explain that one.
Почему вы так считаете?
What mes you say that?
Почему вы так считаете?
Why do you think that?
Почему вы так считаете?
Uh, what makes you think that?
Почему вы так считаете?
Well, what makes you think that?
- Почему вы так считаете?
How can you tell?
- Почему вы так считаете?
- And why do you say that?
Почему вы так считаете?
W-what makes you think that?
Значит, если Бог так нарядил траву в поле, которая сегодня растёт, а завтра её бросят в суп, то, почему вы считаете, что вас не оденет Он в красивые одежды.
"Wherefore, if God so clothed the grass of the field, " which today is, and tomorrow is cast into the oven, " shall He not much more clothe you,
Как вы считаете, почему всё так получается?
Why does it happen like that?
Почему вы так считаете?
( Dr. Wilbur ) WHY DO YOU SAY THAT? SHE CAN'T DO ANYTHING.
Ясно, он с кем-то подрался. Почему вы так считаете, Гастингс?
[Knocks]
Но почему вы считаете, что можете вот так прийти сюда, и делать все, что вам вздумается?
You think you can come up here and do whatever you please!
Вы так считаете? Тогда почему мальчик напал на беднягу?
Then why would this boy attack Garak?
- Почему вы так считаете?
What makes you say that?
Почему вы так считаете?
Why would you assume that?
Почему вы так считаете?
Why would you want that?
И почему Вы считаете, что я так поступлю?
And why do you think I'll be doing this?
Если вы так хорошо считаете, почему до сих пор работаете на нас?
Tell me something, Cole, if you can count that well, why are you still consulting for us?
Так почему вы считаете, что именно этот вид наркотиков так хорош для расширения сознания в отличии от таблеток, "ангельской пыли", или курения порошка, полученного из диетических таблеток твоей мамы?
So why do you think it's this family of drugs that's so good for opening our minds as opposed to ludes, PCP, or smashing up your mother's diet pills and smoking'em in a pipe?
Почему вы считаете, что в ней что-то не так?
What makes you think there's something wrong with it?
- Почему вы так считаете?
- Why do you think so?
Так почему же Вы считаете, что этот случай не причастен к сериям авто угона?
So why didn't you consider this incident to be another in that series of carjackings?
Если вы так считаете, почему вернулись?
Well, if you believed that, why did you come back?
Почему вы считаете, что так ненавидите свою работу?
Why do you suppose you hate your job so much?
Как вы считаете, почему это было так важно для наших отцов-основателей?
Why do we think this was so important to our founding fathers?
Почему вы все считаете, что я так сильно ненавижу Елену?
Why do you all assume that I hate Elena so much?
Если вы так считаете, почему тогда...
Well, if you feel this way, why are...
Почему, как вы считаете, вы можете удерживать швабру, когда её центр тяжести расположен так высоко?
And this - now, that's interesting. Why do you think you can balance it with the centre of gravity so high?
Ну, если вы так считаете, то почему вы сидите на холодном полу в середине ночи?
Well, if you believe that, why are you sitting on a frigid floor in the middle of the night?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы расстались 46