Совсем не нравится tradutor Inglês
267 parallel translation
Мне это совсем не нравится.
I don't like that so well.
Не нравится мне это, совсем не нравится.
I don't like it. I don't like it at all. It was breaking that...
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring.
Атмосфера здесь мне совсем не нравится.
I don't like the atmosphere up here.
Мне это совсем не нравится.
I don't like this at all.
Но цена мне совсем не нравится.
It certainly looks just the job for me. I don't like that price much.
А теперь мне совсем не нравится.
It's going really wrong.
Совсем не нравится. Что-то произошло.
I just don't like it.
Мне совсем не нравится, что приходится врать твоему отцу.
It grieves me to lie to his father.
Мне это совсем не нравится!
I don't like it a bit.
- Она мне совсем не нравится.
I don't like it. - What's wrong?
Фига с два. Мне совсем не нравится, как вы его празднуете.
I don't much like the way you're celebrating.
Совсем не нравится.
I don't believe I would.
Надеюсь что нет, мне это совсем не нравится.
Papa talks a lot.
Мне это совсем не нравится, Ты мерзкий кот!
I don't like it at all, you rotten cat!
Мне совсем не нравится Карл.
I don't like Karl very much.
- Мне это совсем не нравится.
- I hate this.
У меня был сон, который мне совсем не нравится : лошадь у меня в комнате.
I had a terrible dream. There was a horse in my bedroom
- Мне это совсем не нравится.
- I don't like this at all.
У меня от людей голова кругом идет, и мне это совсем не нравится.
People make me dizzy. I don't like that.
Нам это совсем не нравится.
We didn't enjoy that at all.
Скажи своей подруге, что мне совсем не нравится манера её общения.
Tell your girlfriend that I don't like at all the way she talks...
Я тебе уже говорил, что эта твоя подруга мне совсем не нравится?
I told you I don't like your girlfriend at all, didn't I?
- Тебе здесь совсем не нравится, да?
- You don't like it here, do you?
Совсем не нравится.
I don't like this at all.
- Тебе будет трудно поверить, но ласкать тебя, пока ты делаешь пи-пи, мне совсем не нравится.
- You may find this hard to believe, but fondling you while you make pee-pee is not my idea of a good time. Fine!
Трэйс! Мне это совсем не нравится.
Trace, I don't like the look of this.
Мне это совсем не нравится...
I don't like that at all...
Тебе у нас совсем не нравится?
Do you hate it so much'?
Мне это совсем не нравится.
I don't like this one bit.
Мне совсем не нравится это делать.
I really don't like to do this.
Мне она совсем не нравится, Кевин.
I don't even like the dog, Kevin.
Мне это совсем не нравится.
I don't like that at all.
Мне это совсем не нравится.
It is not good at all.
- Тебе совсем не нравится?
- You really don't like it?
Я вот только подумал, что мне совсем не нравится, как он на меня смотрит.
I was just thinking, I don't like the way he's looking at me.
У вас опять вдруг стал озабоченный вид, который мне совсем не нравится, месье!
You look preoccupied. I don't like it.
Мне эта идея совсем не нравится.
I don't like it.
Потому что эта часть мне совсем не нравится.
That's the part I'm not loving.
Мне не нужно бы рассиживаться с вами но когда парень мне нравится, тем более покупает выпивку дело совсем другое.
I shouldn't ought to sit here and bother with you... but when I like a guy and he buys me a drink... the ceiling is the limit.
Он мне совсем не нравится.
Oh!
Да, конечно, совсем не то, что нам нравится.
- No, it isn't.
Совсем не понимаю, почему ей нравится тот парень.
I can't understand why she likes that guy.
- А мне нравится, совсем не плохо.
It's not so bad.
Не совсем. Мне нравится, что вы всегда ищите оправдание.
It amuses me how you're always trying to justify yourself.
О да, не совсем так, ведь вам это не нравится.
Ah, yes, naturally. But you don't feel any pleasure.
Мне не нравится вмешиваться в вещи, которые меня не касаются, но я не совсем понял...
I don't like to interfere in other people's business. And besides, I haven't quite understood...
И больше не проси меня, чтобы я участвовал в этой идиотской затее. Она совсем мне не нравится.
Look, don't ask me to participate in your stupid crap if you don't like the way I do it.
Очень нравится. Не совсем в моем вкусе, но я очень к ней привязался.
She is something of an acquired taste... but I've grown quite fond of her.
Мне не совсем нравится таким образом встречаться с мужчинами.
I don't really enjoy being with other men that way.
Нет, совсем не страшно. Мне нравится.
Not at all.
совсем нет 1192
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не страшно 24
совсем не смешно 41
совсем не похоже 18
совсем не так 111
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не страшно 24
совсем не смешно 41
совсем не похоже 18
совсем не так 111
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27