English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Совсем не нравится

Совсем не нравится tradutor Inglês

267 parallel translation
Мне это совсем не нравится.
I don't like that so well.
Не нравится мне это, совсем не нравится.
I don't like it. I don't like it at all. It was breaking that...
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring.
Атмосфера здесь мне совсем не нравится.
I don't like the atmosphere up here.
Мне это совсем не нравится.
I don't like this at all.
Но цена мне совсем не нравится.
It certainly looks just the job for me. I don't like that price much.
А теперь мне совсем не нравится.
It's going really wrong.
Совсем не нравится. Что-то произошло.
I just don't like it.
Мне совсем не нравится, что приходится врать твоему отцу.
It grieves me to lie to his father.
Мне это совсем не нравится!
I don't like it a bit.
- Она мне совсем не нравится.
I don't like it. - What's wrong?
Фига с два. Мне совсем не нравится, как вы его празднуете.
I don't much like the way you're celebrating.
Совсем не нравится.
I don't believe I would.
Надеюсь что нет, мне это совсем не нравится.
Papa talks a lot.
Мне это совсем не нравится, Ты мерзкий кот!
I don't like it at all, you rotten cat!
Мне совсем не нравится Карл.
I don't like Karl very much.
- Мне это совсем не нравится.
- I hate this.
У меня был сон, который мне совсем не нравится : лошадь у меня в комнате.
I had a terrible dream. There was a horse in my bedroom
- Мне это совсем не нравится.
- I don't like this at all.
У меня от людей голова кругом идет, и мне это совсем не нравится.
People make me dizzy. I don't like that.
Нам это совсем не нравится.
We didn't enjoy that at all.
Скажи своей подруге, что мне совсем не нравится манера её общения.
Tell your girlfriend that I don't like at all the way she talks...
Я тебе уже говорил, что эта твоя подруга мне совсем не нравится?
I told you I don't like your girlfriend at all, didn't I?
- Тебе здесь совсем не нравится, да?
- You don't like it here, do you?
Совсем не нравится.
I don't like this at all.
- Тебе будет трудно поверить, но ласкать тебя, пока ты делаешь пи-пи, мне совсем не нравится.
- You may find this hard to believe, but fondling you while you make pee-pee is not my idea of a good time. Fine!
Трэйс! Мне это совсем не нравится.
Trace, I don't like the look of this.
Мне это совсем не нравится...
I don't like that at all...
Тебе у нас совсем не нравится?
Do you hate it so much'?
Мне это совсем не нравится.
I don't like this one bit.
Мне совсем не нравится это делать.
I really don't like to do this.
Мне она совсем не нравится, Кевин.
I don't even like the dog, Kevin.
Мне это совсем не нравится.
I don't like that at all.
Мне это совсем не нравится.
It is not good at all.
- Тебе совсем не нравится?
- You really don't like it?
Я вот только подумал, что мне совсем не нравится, как он на меня смотрит.
I was just thinking, I don't like the way he's looking at me.
У вас опять вдруг стал озабоченный вид, который мне совсем не нравится, месье!
You look preoccupied. I don't like it.
Мне эта идея совсем не нравится.
I don't like it.
Потому что эта часть мне совсем не нравится.
That's the part I'm not loving.
Мне не нужно бы рассиживаться с вами но когда парень мне нравится, тем более покупает выпивку дело совсем другое.
I shouldn't ought to sit here and bother with you... but when I like a guy and he buys me a drink... the ceiling is the limit.
Он мне совсем не нравится.
Oh!
Да, конечно, совсем не то, что нам нравится.
- No, it isn't.
Совсем не понимаю, почему ей нравится тот парень.
I can't understand why she likes that guy.
- А мне нравится, совсем не плохо.
It's not so bad.
Не совсем. Мне нравится, что вы всегда ищите оправдание.
It amuses me how you're always trying to justify yourself.
О да, не совсем так, ведь вам это не нравится.
Ah, yes, naturally. But you don't feel any pleasure.
Мне не нравится вмешиваться в вещи, которые меня не касаются, но я не совсем понял...
I don't like to interfere in other people's business. And besides, I haven't quite understood...
И больше не проси меня, чтобы я участвовал в этой идиотской затее. Она совсем мне не нравится.
Look, don't ask me to participate in your stupid crap if you don't like the way I do it.
Очень нравится. Не совсем в моем вкусе, но я очень к ней привязался.
She is something of an acquired taste... but I've grown quite fond of her.
Мне не совсем нравится таким образом встречаться с мужчинами.
I don't really enjoy being with other men that way.
Нет, совсем не страшно. Мне нравится.
Not at all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]