English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Совсем не страшно

Совсем не страшно tradutor Inglês

81 parallel translation
Совсем не страшно, как я себе навоображал.
Not at all as scary as I'd imagined.
- Совсем не страшно.
There's nothing to it.
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
It's so nice, and I'm safe.
Ну, нет, нет, совсем не страшно.
Well, no, no, not scared exactly.
А мне вот совсем не страшно, даже интересно.
It's great fun.
Это совсем не страшно.
It s no big deal,
Но теперь мне совсем не страшно, уверяю тебя.
But now I'm not afraid of anything, I assure you.
Видишь, совсем не страшно.
See? Nothing to be afraid of.
Если верить кюре, всё совсем не страшно.
If the priest's right, it's okay.
Было совсем не страшно.
It wasn't that bad.
И совсем не страшно о, смотрите! "С Днем Рождения Фифи"
This was not at all scary. Look! "Happy Birthday Peehee."
И совсем не страшно
This was not at all scary.
Нет, совсем не страшно. Мне нравится.
Not at all.
Если нет, это совсем не страшно.
It's fine without too.
А кажется, что совсем не страшно.
It doesn't seem dangerous.
Это совсем не страшно.
It's not scary at all.
И совсем не страшно, да?
That wasn't scary, was it?
- Совсем не страшно.
- Yes, it could be worse, really.
Совсем не страшно.
It really could be worse.
Мне совсем не страшно.
It doesn't frighten me at all.
Ладно, это было совсем не страшно.
Okay, that wasn't scary at all.
Это совсем не страшно.
And it keeps getting better.
И совсем не страшно.
It doesn`t feel dangerous at all.
Совсем не страшно.
It's not so bad. Can't you see she's crying?
Ты так убедительно меня пугаешь, но мне совсем не страшно, потому что твоя жена здесь.
How is Grandfather's health? He's gotten better. I'm sorry, Uncle.
Так, совсем не страшно.
Okay, that's not creepy.
Неужели совсем не страшно?
Yo, ain't you a little scared?
Малютке Красной Шапочке совсем не страшно.
Little Red Riding Hood isn't frightening.
Совсем не страшно!
He's not scary at all.
И я обнаружил... что мне совсем не страшно.
And I discovered something amazing, it wasn't scary at all.
Я не волновался, совсем не страшно.
I wasn't worried, I wasn't scared.
Разве ты не говорила, что быть не такой как все совсем не страшно?
I thought you said there wasn't anything wrong with being different.
Ну, совсем не страшно...
That's not creepy or anything.
Всё остальное было совсем не страшно.
Everything else... that was not creepy.
Мне было совсем не страшно.
No. I wasn't scared at all.
Хорошо. Это совсем не страшно, Уолтер.
Okay, then it shouldn't be that big of a deal, Walter.
Давай, давай, совсем не страшно.
Come on, kitty. It's not that far.
Смотри, это совсем не страшно.
Listen, it's not dangerous.
- Ну вот, совсем не страшно, правда?
Gosh, yeah. Now that's not so bad, is it?
Это совсем не страшно.
It's - - you know, it's not scary.
Уж простите, но мне совсем не страшно.
I'm sorry, but it's just not working.
- Совсем-совсем не страшно?
- Not the least bit scary?
Тогда становится совсем не страшно.
Not so scary then.
Совсем не страшно.
It's nothing too scary.
Чтобы влюбляться, нет, но несколько лет назад, совсем девочкой, я страшно врезалась. - Ты никогда не влюблялась? - Я?
- Have you ever been in love?
Какой ветрище! Молния! Совсем и не страшно... держись за меня!
You better stop, now! lt's windy! Lightning!
Я его достану. Мне совсем не страшно.
I CAN GET HIM.
Совсем и не страшно... держись за меня!
No big deal... hold on to me!
И совсем не страшно.
it is a method of social control.
Ну вот, совсем не страшно.
There.
И не страшно тебе, ты же совсем одна?
You're still not afraid, all alone here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]