Спасибо вам за это tradutor Inglês
130 parallel translation
Это для меня, и спасибо вам за это.
This is for me and I thank you for that.
Что ж, спасибо вам за это.
Well, thank you both.
Спасибо вам за это приглашение.
It's kind of you to invite me.
Мои добрые друзья и господа... спасибо вам за это мероприятие.
My good friends and gentlemen... I thank you all for this occasion.
И ещё раз спасибо вам за это чудесное радио.
And thank you again for the beautiful radio.
Спасибо вам за это.
Oh, thank you for that.
Спасибо вам за это.
Thank you very much.
- ОК, спасибо вам за это.
Thank you for that.
Спасибо вам за это.
Thank you for doing this.
Да, спасибо вам за это.
Yes, thank you for that, then.
Спасибо вам за это, Патти.
Thank you guys for doing this, Patty.
И даже больше того. Вы в свою семью меня приняли. Спасибо вам за это.
And I just want to say that you've really made me part of your family and I wanna say thank you for that.
Ну, спасибо вам за это.
Well, thank you for that.
Спасибо вам за это.
Thank you for that.
Спасибо вам за это.
Thanks for that.
Спасибо Вам за это.
Thank you for this.
Спасибо Вам за это, но у меня условленны встречи и они не могут подождать.
I thank you for that but I have appointments that press and so cannot wait.
Спасибо вам за это огромное.
Thanks a lot for that.
Ну, по крайней мере, я не испытываю дополнительного давления от того, что книга превратится в фильм и, спасибо вам за это.
Well, at least I don't have the added pressure of it being turned into a movie, so thank you for that.
Большое Вам спасибо за это, сэр.
Thank you very much, sir.
Я должна сказать вам за это спасибо?
Expect me to say thank you?
- За это огромное Вам спасибо.
I don't know how to thank you.
Я просто хотел сказать вам, спасибо за то, что сделали это поле и даете нам играть.
I just wanted to thank you folks for putting up this field letting us play here.
Я Черепаший Отшельник, я вам вчера звонил. О, это вы? Большое спасибо за то, что вы это сделаете.
Grandpa told me that if I ever met I girl, that I should be nice to her.
Это наш способ сказать вам "спасибо!" И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
It's our way of saying "thank you"! And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full refund, no questions asked...
Спасибо вам за то, что были со мной сегодня на программе "Это твоя проблема".
Thank you forjoining me today on It's Your problem.
"И спасибо вам, трем миллионам зрителям, наблюдающим за этой трансляцией"
And thanks to you. " " Three billion viewers tuning in right now on global satellite ".
Спасибо вам за то... что делаем это вместе.
Thank you for putting this together.
( Диктор ) Спасибо спонсору за предоставление вам этой чудесной футбольной классики.
[Announcer] Thank the sponsor for bringing you this wonderful football classic.
За это и за многое другое я хочу сказать вам спасибо.
For that, and other things, I want to thank you.
Спасибо вам большое за это выступление
Thank you very much for that rendition.
Это вам спасибо, что присмотрите за домом на следующей неделе, пока мы будем в отпуске.
Yeah, well, thank you for watching our place next week while we're on vacation.
- Большое вам спасибо за это.
- Thank you so much for this.
Что ж, спасибо вам всем за то, что подумали обо мне, и да, это звучит отлично.
Well, thank you all for thinking of me, and, yes, it does sound perfect. Good.
И спасибо вам большое за это.
And thank goodness you did!
Спасибо вам за всё это.
Thank you very much for doing this.
И... я вам хочу сказать за это спасибо.
And for that, I want to thank you.
Спасибо вам, Сэр, за это.
Thank you, Sir, for that.
Спасибо, спасибо вам, спасибо... это было представление Зен спасибо за ваши аплодисменты... спасибо вам также за вашу поддержку... не стесняйтесь, поройтесь в ваших карманах и подарите нам пару монет... спасибо вам... благодарю... премного благодарны... спасибо большое, еще?
Thank you, thank you, thank you... That was Zen performing Thank you for the applause...
Это вам спасибо за вашу службу.
Thank you for your service.
Спасибо вам, мистер Симонс, за ваше сочуствие в это трудное время.
Thank you, mr. simmons, for your compassion In this trying time.
Это просто способ сказать вам спасибо за то, что он поболтал с нами о его старшем брате.
Just a way to say thank you For chatting to us about his big brother.
- Что ж, спасибо, Джордж. - Нет, это вам спасибо за чудесную ночь!
No, thank you for a great night.
Спасибо вам большое за то, что разделили это со мной.
Thank you so much for sharing this with me.
Ой, да ладно, это нам нужно сказать вам спасибо, за то что не ушли, когда мы с Ником начали кричать друг на друга.
Oh, please, we should be thanking you for not walking out When me and Nick started screaming at each other.
И за это надо спасибо сказать вам.
And we have you to thank for that.
Спасибо вам ребята за то, что согласились организовать это.
Thank you so much for agreeing to do this.
Спасибо Вам за все это, и за его пределами.
Thank you for this above and beyond.
Спасибо вам большое за это.
Thank you so much for that.
Да-да, спасибо вам за это.
Thank you.
Спасибо вам большое за это.
Thank you so much for doing this.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам обоим 96
спасибо вам всем 157
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам обоим 96
спасибо вам всем 157
спасибо вам за то 54
спасибо вам за помощь 69
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого человека 20
за этого его убили 18
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за этого парня 36
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за этого человека 20
за этого его убили 18
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72