Спасибо вам за то tradutor Inglês
252 parallel translation
Спасибо вам за то, что вернули мне мою Одри!
Thank you for bringing my Audrey back to me.
- Спасибо вам за то, что вы прибыли.
- Isn't it reasonable...? - Thank you very much for coming.
Спасибо вам за то, что помогли сегодня Лондо.
Thank you for your help, the situation with the Centauri ambassador.
Спасибо вам за то, что были со мной сегодня на программе "Это твоя проблема".
Thank you forjoining me today on It's Your problem.
Спасибо вам за то, что нашли для Ын Со работу в Сеуле.
Thank you so much for getting Eun-suh a job in Seoul
- Спасибо вам за то, что пришли.
- Thank you all very much. - Here they come.
Спасибо вам за то... что делаем это вместе.
Thank you for putting this together.
Спасибо вам за то, что преподали урок моему сынку.
I just want to thank you for teaching my boy a lesson.
О господа, спасибо вам за то, что я свободен.
I thank such sweet Lords as yourselves I'm free.
Спасибо вам за то, что вы так благородны.
Well... - So thank you for being such a gentleman.
Спасибо, спасибо вам за то, что сделали в тюрьме.
Thank you. Thank you for what you did in the prison.
" Капитан Стоттелмайер, спасибо вам за то, что вы делаете.
" Captain Stottlemeyer, thank you for your business.
Спасибо вам за то, что заключили с нами такой прекрасный договор.
He's been terrific, so helpful. Thanks for cutting us such a great deal. Thanks for cutting us such a great deal.
Дамы и господа, спасибо вам всем за то, что вы с нами в этот день!
Ladies and gentlemen, thank you for joining us this evening!
Спасибо вам, дорогие друзья, за то, что вы собрались здесь по этому нестерпимо скорбному случаю.
Thank you, dear friends, for being here on this unbearably sorrowful occasion.
Что ж, бог вам в помощь, и спасибо за то, что так хорошо за ней ухаживали, детектив.
Well, Godspeed, and thank you for taking such good care of her, Detective.
И спасибо за то, что позволили войти к вам в гостиную
And thank you for allowing me to come into your parlor.
Спасибо вам большое за то, что вы любезно позволили нам поискать доктора Винклера.
Thank you so much foryour kind permission to look for DrWinkler.
Спасибо вам, благодарю Вас за то, что вы так добры ко мне.
Thank you, thank you for being so kind to me.
Но большое вам спасибо, за то, что предложили нам такого крутого парня, как Вёрджил Тиббс.
But I do want to thank you for offering me such a powerful piece of manpower as Virgil Tibbs.
И вам тоже надо сказать "спасибо" за то, что потрудились, разыскали меня.
So, I should be grateful to you for taking the trouble to find me? Frankly, I think you ought to be.
Спасибо всем вам за то, что приехали.
I suppose that's all that I have to say.
Спасибо вам и сердцем, и рукой, за то, что вы меня, не зная сами, так любите!
Thank you and heart and hand, for what you have, not knowing themselves, so enjoy!
Я просто хотел сказать вам, спасибо за то, что сделали это поле и даете нам играть.
I just wanted to thank you folks for putting up this field letting us play here.
- Большое вам спасибо за то, что пришли доктор.
- Thank you so much for coming, Doctor.
Я Черепаший Отшельник, я вам вчера звонил. О, это вы? Большое спасибо за то, что вы это сделаете.
Grandpa told me that if I ever met I girl, that I should be nice to her.
" Большое вам спасибо и вот ещё немного за то, что не взяли мою голову и не разбили мне лицо о стеклянную столешницу.
" Thanks very much, and here's something extra for not taking my head and smashing my face through the glass countertop.
А так же спасибо и вам за то, что вы здесь сидели и оказывали явную поддержку.
Thanks for sitting here in apparent support.
И спасибо всем вам за то, что пришли.
And all of you, thanks for coming.
Спасибо вам всем за то, что пришли.
Thank you all for coming.
Я хочу сказать вам спасибо, за то что вы позволили мне быть первым посетителем... Вашей Земли из Мира Света.
I wish to thank you for allowing me to be the first visitor... to your Earth from the Land of Light.
Спасибо Вам, за то, что прикрыли спину.
Thank you for watching my back.
И спасибо вам всем, что пришли сегодня.. и за то что отдали дань уважения.. Бостонскому ботаническому саду.
And thank you all for coming tonight and for your ongoing commitment... to the Boston Botanical Foundation.
Вам спасибо. За то. что позволили похоронить Вика как солдата.
Thank you for letting Victor have his military burial.
Ребята, мы хотим сказать вам большое спасибо, за то, что пришли...
Guys, we want to thank you very much for coming in- -
Спасибо Вам за,... то, что пришли снова.
Chuck. Thank you for coming down here again.
Спасибо вам всем, за то, что пришли сюда.
Thank you all for coming.
Или я должна сказать вам спасибо, за то, что вы продаете, наши шикарные, высокоприбыльные гробы?
Maybe I should thank you for selling our beautiful and highly profitable caskets.
Спасибо вам за помощь, за то, что вы охраняли пакет.
Thank you for your help in securing the package.
Привет и спасибо вам всем за то, что пришли.
Hello, and thank you all for coming.
Огромное вам спасибо за то, что нашли время показать мне здесь все.
Thank you so much for taking the time to show me around.
Спасибо вам всем за то, что стали нашими дегустаторами.
SO, UH, THANK YOU ALL FOR BEING OUR TASTERS.
Спасибо и вам за то, что вы согласились сказать нам пару слов.
- Thanks, Patrick. - And thank you for agreeing to sit down with me.
Нет... спасибо вам за... за то, что доверили мне её.
No. Uh... thank you, for... entrusting me with it.
Я хочу сказать вам всем спасибо за то, что вы здесь сегодня.
I want to thank you all for wishing me well tonight.
Спасибо вам, за то, что дали мне надежду, что Атлантис переживет еще 10000 лет, и потом вы обнаружите его снова.
Thank you, for giving me the hope that Atlantis will survive another 10,000 years after you discover it again.
Мы хотим сказать вам спасибо за то, что вы сделали.
We should like to thank you properly for what you've done.
Спасибо вам обоим за то, что попытались.
Uh, thank you both for your efforts.
Что ж, спасибо вам всем за то, что подумали обо мне, и да, это звучит отлично.
Well, thank you all for thinking of me, and, yes, it does sound perfect. Good.
- Спасибо вам обеим за то что пришли.
Thank you both for coming.
Спасибо вам, доктор Кадди, но не просто за то, что удалили пулю... Спасибо, за то, что ввели мне кетамин, погрузили в кому, и изменили мою жизнь. Счастлива?
Thank you, Doctor Cuddy, not just for removing the bullet, but thank you for putting me into a ketamine-induced coma and changing my life.
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам обоим 96
спасибо вам всем 157
спасибо вам за помощь 69
спасибо вам за все 55
спасибо вам большое 586
спасибо вам 2611
спасибо вам за 18
спасибо вам огромное 236
спасибо вам за это 46
спасибо вам обоим 96
спасибо вам всем 157
спасибо вам за помощь 69
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200