Тут же tradutor Inglês
4,522 parallel translation
Стой... Ты ей веришь? Тут же ее муж замешан.
What... you believe her, with her husband freakin'involved?
Но тут же не на один месяц работы?
But won't all that take months?
Мой друг, как только я узнал, что ты хочешь меня видеть, я всё бросил и тут же приехал.
My friend, the minute I heard you wanted to see me, I dropped everything and came here.
Вы же знаете, если они придут и увидят, что тут всё загажено, всё просто тут же свалят на индуса.
You know if they come here and see crap everywhere, they're just gonna blame the Indian guy.
Если завтра прилетят марсиане, вы тут же станете марсианами.
If little green men from Mars landed tomorrow, you would all become green.
Построиться! " Мою жену Ханну тут же запихнули в грузовик.
Hannah went away on a truck.
И... тут же вылетело из головы.
And... instantly forgotten.
Но тут же меня не одурачили.
- But, see, this wasn't me being duped.
Мы тут же устроили новую гонку.
We did another race.
Стоило полковнику Коксу в его нескончаемой мудрости поведать вам о Сороке, как тут же голова нашего агента оказывается в ящике.
Colonel Cox in his infinite wisdom tells you about Magpie, next thing we know, our asset's head winds up in a box.
Ни за что, их маг лавы заметит нас и тут же поджарит!
No. If their lavabender spots us, he'll melt the mountainside and us with it. Wait!
Попытаетесь перелететь стену, вас тут же пристрелят.
You try to go over the wall, you're gonna get shot down.
Тут же камеры.
Cameras.
Если его разоблачат, сенат его тут же казнит.
If they expose him, he'll only be executed by the Senate.
Приведи одного клиента и мне не важно, насколько крупного, и я тут же сделаю тебя старшим партнером.
You take one client, I could give a shit How big it is, and I'll make you a senior partner on the spot.
Я тут же побежала за ней и поймала.
I ran after it. I caught it. Cole was fine.
Тут же половина булочки.
Mmm. Got a half a muffin in here.
Частный самолет из Корто Мальтезе до Каракаса, потом до Картахены, затем тут же возвращается в Каракас, и после этого летит в Тихуану.
Private charter from Corto Maltese to Caracas, then to Cartagena, only to fly back to Caracas, and then to Tijuana.
Я возвращаюсь в Лос-Анджелес и я собираюсь тут же взяться за дело.
I'm on my way back to Los Angeles and I'm going to need to hit the ground running.
К тому же тут наши мозги привыкли сосредотачиваться на работе.
Plus, this is where our minds are conditioned to focus on work.
Тут так же жарко, как будет в шахте.
This is as hot as the mines will be.
Я же говорил, не о чем тут переживать.
I-I told you, there's nothing to worry about.
Вы же тут главный.
You're in charge.
А как же "Думаешь, я останусь тут без тебя?"
- What happened to, "you think I'm staying if you leave"?
- тут же протрет колонку,
- Wipe them down for you, together :
У тебя же есть тут настоящие полицейские, чтобы разобраться со всем.
You've got some... real cops to take care of it, right?
Так, что же ты тут делал?
What were you doing here anyways?
У меня такое же право тут находиться, как и у тебя.
I have as much right to be here as you do.
А как же "Думаешь, я останусь тут без тебя?"
What happened to "You think I'm staying if you leave"?
А как же "Думаешь, я останусь тут без тебя?"
What happened to "You think I'm staying if you leave?"
Пейдж, у меня тут письмо твоей девушки отправленное из другого штата, и ее же сестра подтвердила, что это она писала
- Paige, I got a letter verifiably handled by your girl sent from out of state that her own sister swore she wrote.
Можешь не распинаться тут. Ну же, Калеб, ты ведь не глуп.
Come on, caleb, you're not dense.
Знаешь, я тут подумал, он же забирал у людей воспоминания... представь какие воспоминания у Беды?
You know, I was just thinking, all that stuff he stole from peoples'memories... what do you think he got from Trubel?
Вы же, с вашей стороны, погрязли тут в моральной распущенности, и только что признались, что совершенно не считаетесь с самым основным, фундаментальным, что необходимо для продвижения этой дороги :
You, on the other hand, stand there wallowing in moral turpitude, having just confessed to complete lack of regard for the most basic fundamental needed to get this road moving :
К тому же, мы тут как бы не при делах, он свой, местный.
Plus, our fingerprints aren't on it, it's homegrown.
Я осознал, что ты сейчас того же возраста, что и я, когда уезжал, и, думаю, я хотел, чтобы перед отъездом вы поняли, что вы тут не гости.
It just hit me that you're the same age that I was when I left, and I guess I wanted you to understand before you left that... you guys are not visitors here.
И тут же всё изменится. чтоб я вас рисовал?
Give it a try, just this once.
Где же оно тут? .. "Перепланировка".
Where is it here? "Alterations."
Что тут скажешь, если бы мы забрали сахар, то как бы тогда люди могли получать те же ощущения которые дает им сахар.
What say we took away added sugar, well, then what are people gonna do to get that same feeling in their life that sugar gave them, in terms of their values and preferences?
К тому же вы тут подружитесь.
Besides, it'll give you guys something to bond over.
Вы же видите, у меня тут ребенок.
You see I have a child here.
Я буду тут всю неделю, в почти таком же номере.
I am here all weekend in a room exactly like this one.
Андре тут рассказывает мне, какой же ты дебил, Что похитил копа.
Andre here was just telling me what a moron you are for kidnapping a cop.
Значение имеет только то, что он умчался на свидание, а ты сидишь тут и ждешь, кого же он выберет.
What matters is that he's out there dating up a storm while you're just waiting to see who he picks.
Где же тут мастерство?
What park are you playing at?
- И всё же... в некотором смысле всё логично, если учесть, что тут причастен сержант Стоун.
And yet..... in other ways, it all sounds perfectly reasonable..... once you know DS Stone's involved.
Они скажут, "Мы же едим тут."
They'll be like, "hey, we're eating here."
Ты же тут справишься?
Oh, you're gonna be all right, aren't you?
Но тебя всё же не должно тут быть.
But you still shouldn't be here.
Тут ещё два таких же.
There's two more just like it.
" Давайте вернемся к записи, и пригласим Джефа Аспертона из лесничества помочь нам понять, что же мы тут видим.
Let's go back to that tape again as we bring in Jeff Asperton of the U.S. Parks Department to help us understand what it is we're seeing here.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесток 21