Ты готов tradutor Inglês
6,481 parallel translation
Ради всего, что ждёт тебя впереди, я думаю, что ты готов простить его и наконец-то двигаться дальше.
But for what it's worth, I think you're ready to forgive him... and to finally move on.
Ладно, ты готов к встрече с Гектором?
All right, you ready to go meet Hektor?
Ты готов?
Are you ready?
Ты готов сделать это братишка?
Oh! You ready to smash this, brother?
- То есть ты готов всё простить?
So you're just gonna forget everything?
- Ты готов Мал?
You ready, Mal?
Если ты готов туда идти.
If you're ready to go there.
Ты в шаге от величайшего престола на Земле, а ты готов променять его на школьные влюбленности и пивные возлияния в пабе.
You're one breath away from the greatest throne on earth and you're squandering it all on school boy crushes and pints of beer in the pub.
Ты готов на такое ради нас?
You would do that for us?
Она вся ваша. Эй, ты готов к своему первому дню, Офицер Декотис?
Hey, are you ready for your first day, officer decotis?
Ты готов положить этому конец?
Then are you ready to end this?
Ты готов дать такого рода обещание?
Are you willing to make that kind of commitment?
Ты готов, милый?
You ready, baby?
Ты готов, брат КейДи?
Are you ready, Brother KD?
Ты готов на это поставить?
Put your money where your mouth is?
Ты готов идти?
You ready to go?
Сколько ещё боли ты готов причинить, чтобы получить то, чего жаждешь?
Yet how much pain are you willing to endure before you get what you want?
Итак, это такое дерьмо, что ты готов даже заплатить, чтобы спихнуть его на другого.
Now, this is the kind of crap that you want to pawn off or pay someone to do.
Ты готов?
Now, are you ready?
Как и ты, если ты готов.
So are you, if you're up for it.
И ты готов жизнь поклясться, что уверен в каждом из них?
Hand on heart, you're telling me that you trust all of them with your life?
Ну что, ты готов признать, что ты не наподдашь Лиаму Нисону?
So, you ready to admit you're never gonna kick Liam Neeson's ass?
- Ты готов?
- You ready?
На что ты готов пойти ради Одри?
How far are you willing to go for Audrey?
Мне казалось, я вижу сигналы, что ты готов для "нас", но... ты не готов, и... я знаю, что я как-то в этом виноват.
but you weren't, and I know that's somehow my fault.
Говорю тебе, я готов, пап, но продюсеры, которых ты прислал, я перерос их.
I'm telling you, I'm on one, Dad, but those producers that you sent me, they... I'm way past them.
Готов ли ты отвергнуть прежнюю жизнь и принять Христа как своего Господина и Спасителя?
Do you agree to turn from your old ways and embrace Jesus Christ as your Lord and Savior?
В детстве ты всегда был готов постоять за меня, хоть и был с мизинец ростом.
Remember when you were little, and you'd always stick up for me, and you was a little French fry?
Потому что месяц назад ты был готов сдать нас ФБР.
Because a month ago you were ready To turn us over to the FBI.
Если ты чувствуешь, что не готов...
If you're not feeling ready.
Ты почему не готов?
Why aren't you ready?
Мне показалось, ты говоришь мне, что готов спуститься вниз и показать Нейтану Бруксу, чей это дом.
I think I heard you telling me that you're ready to go downstairs and show Nathan Brooks whose house this is.
Ты только скажи, что готов.
You just tell me you're ready.
О, лучше чем ты, готов поспорить.
Ooh, better than you, I'd wager.
Вопрос в том, готов ли ты?
Question is, are you?
Я буду готов признать... Что ты усвоил урок.
I'll be prepared to accept that you've learned from your mistakes.
Однако, я оплатил твое обучение и если ты не готов выполнить наше соглашение, я бы хотел вернуть свои деньги.
However, I did pay for your education, and if you are not willing to uphold your end of our contract, I expect to be paid back...
Ты должен быть готов.
You need to be prepared.
Кроме того, ты теперь готов к более серьёзной игре.
Besides, you're now ready for more challenging play.
Ты уверен, что готов к этому?
You sure you're ready for that?
Эй, дружочек, ты уже готов ко сну?
Hey, buddy, are you ready for bed?
Да всем насрать, готов ты или нет.
Who gives a shit if you're ready.
Готов поклясться, слышал, ты говорила Розе :
I could have sworn I overheard you telling Rosa,
Один из... дюжины твоих незаконнорожденных детей заявляется сюда с твоей взбалмошной матерью, и ты уже готов сделать его членом семьи.
One of... probably a... a dozen bastard children show up with your meddling mother, and you... you want to make him a member of our family.
Ты правда готов на это?
You would do that?
Может, ты просто еще не готов к этому.
Maybe you're just not ready for alone time yet.
для шестилетки. Ты еще не готов.
You're not ready for this.
Слушай, ты можешь разжать кулак диктатора, и это... это здорово, но по правде ты не готов к том, что будет потом.
See, you can unclench the iron fist of that dictator, and that... that's great, but you are not really prepared for what's on the other side.
Когда ты вошла в тот амбар, я готов был рискнуть всем, чтобы быть рядом, пока ты храбро встретила судьбу лицом к лицу.
When you went into the Barn, I was willing to risk anything to keep you with me while you faced your fate head-on.
В первый раз я не удержался. Но когда ты открыл проход в пещере, я был готов.
I couldn't hold on the first time, but when you opened the door in that cave, I was ready.
Ты к этому готов.
You're prepared for this.
ты готова 1012
ты готовишь 67
ты готов к этому 71
ты готова к этому 53
ты готова идти 33
ты готов идти 33
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
ты готовишь 67
ты готов к этому 71
ты готова к этому 53
ты готова идти 33
ты готов идти 33
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовимся 24
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71
готов поспорить 656
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71
готов поспорить 656