Ты обиделся tradutor Inglês
119 parallel translation
Мой зайчик, ты обиделся?
Sulking, Maxime dear?
Я тебя не виню, что ты обиделся.
I can't blame you for being sore.
Ах, теперь значит ты обиделся!
Now you're angry!
Ты обиделся?
Are you offended?
Ты обиделся?
I didn't upset you, did I?
Ты обиделся?
- You're upset, right? - Oh, no.
Я думал, ты обиделся. Ты не сердишься?
You're not angry with me?
Ты обиделся?
Are you angry at me?
Ты обиделся!
You're hurt!
- И ты обиделся, не так ли?
- You resented it, didn't you?
Ты обиделся на то, что я дал тебе заработать состояние, нет?
You're offended because I made you make a fortune?
Ты обиделся, когда я тогда накричал на тебя за то, что ты не ел кимчхи?
Were you that upset for my scolding you for not eating kimchi?
Не понимаю, на что ты обиделся.
I do not understand why are you doing the head.
Ты обиделся за то, что тебя за тот спор наказали?
Are you mad because you because of that bet punishment have been?
Ты обиделся? - Нет, не обиделся.
Did I hurt your feelings?
Ты обиделся на то, что я поздно приехал?
You're mad at me for coming home too late.
Ты обиделся на меня?
Are you mad at me?
Почему ты обиделся?
What are you upset about?
— Ты обиделся.
You're pouting.
- Нет, ты обиделся. - Нет, не обиделся!
- Yes, you're sulking.
Знаю, ты обиделся, но просто не показываешь, Джеймс, но я думала только об этих НЛО и видимо была плохим другом.
No, it just takes a lot to put a frown on that face of yours, james. I was so focused on tracking down spaceships that I wasn't much of a friend.
- Ты обиделся?
- Did it hurt you?
Ты обиделся?
Are you upset?
- Ты обиделся?
Are you mad?
Ты что, обиделся?
Uh, you're not sore, are you?
Ты обиделся?
Are you offended? Mailman, messenger boy, handyman... what else?
Ты на меня не обиделся?
Say, are you annoyed about earlier?
- Ты не обиделся?
- You don't mind, do you?
- Ты за что-то на меня обиделся?
- Nothing. - Are you angry with me?
Ты что? Обиделся?
Are you pissed off?
Я очень рада, что ты не обиделся... я о полицейских...
Gee, I'm really glad you didn't mind, about the cops, I mean.
Я сказала маме, что ты не обиделся, так что дело за ней.
I told mom you're not offended, so now she's offended.
Ты обиделся?
Do you mind?
Ты что, обиделся из-за своих друзей, да?
Were you mad on account of your friends?
- Ты не обиделся?
- So you're all right?
Похоже Рози обиделся, что ты ему сказала?
It looks like you hurt Rozy. What did you tell him?
Ты на меня обиделся?
- You have a grievance? Tell this motherfucker to get this gun outta my face. - Yo, Ray.
И, говоря искренне, Я немного обиделся что ты настолько неспособен быть благосклонным.
And quite frankly, I'm just a little bit hurt that you're so incapable of being supportive.
Ты бы не обиделся, если бы я попросил тебя, чтобы "Пакерсы" выиграли в этом сезоне?
Would it kill you to give the Packers a winning season?
Ты что? Обиделся?
Are you upset?
- Ты не обиделся? - Нет.
You OK?
Ты не обиделся?
Does that bother you?
О, ты, кажется, на меня обиделся?
You... You're sulking.
Надеюсь, ты не обиделся на мою мать.
I hope you didn't feel insulted by my mother.
Мне показалось, ты... обиделся.
I guess I thought you were... humiliated.
- Я просто обиделся, что ты не надела мой подарок.
I'm just so mad at you because you're not wearing my gift.
Ты очень обиделся, когда мой пациент натолкнулся на твою пациентку в коридоре. Но никаких угрызений совести, поболтав с моим парнем, ты не испытываешь.
You get all huffy when my patient stumbles into yours in the hallway, but you got no qualms about chatting my guy up.
Ты обиделся?
Are you mad?
Я думала, может, ты на меня обиделся. Нет, не обиделся.
- Hey, I'm not.
Ну, испортили мы тебе праздник, ну обиделся ты.
Do not insult at him.
Послушай, в офисе, я надеюсь, ты не обиделся.
Listen, in the office, I hope you weren't embarrassed.
обиделся 38
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты об этом не пожалеешь 29
ты облажался 130
ты обосрался 19
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19
ты обманул меня 107
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обманываешь 24
ты обязан 32
ты обещаешь мне 26
ты обращаешься со мной 19