English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уже забыл

Уже забыл tradutor Inglês

552 parallel translation
Да, я уже забыл.
Yeah, well, I've forgotten it already.
Ты уже забыл, что случилось в Такасаки?
Have you forgotten what happened in Takasaki?
Я уже забыл, и что это значит и кто я такой.
I forget what they are and who I am.
Я уже забыл, какой счет.
Like I didn't know what the score was.
- Ты уже забыл, 4 франка ты должен Мои Денежки за литр вина?
Already forgot the 4 francs you owed to My-Coins for a liter of wine?
Уже забыл.
It's forgot.
- Ты уже забыл?
- Have you forgotten already?
Верно, я был готов, когда меня захомутали за цацки, о которых я уже забыл.
That is correct. I was ready to begin operations and the cops grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about.
- Я уже забыл.
- I did.
Я уже забыл, что такое душить.
Why, I've almost forgotten how to slit a throat.
- Это просто царапина, я уже забыл о ней.
- It just stung, then I forgot it.
Ты уже забыл?
Have you forgotten?
Я уже забыл, что такое домашняя еда.
I just about forgot what a home-cooked meal tastes like.
Уже забыл? Пятьдесят тысяч приданого Берты.
You promised to create a dowry for Bertha!
Или уже забыл про день рождения?
Or have you forgotten today was your birthday?
Он уже забыл про нас.
He's forgotten about us.
Всё уже забыл, разучился.
I forgot everything, lost the skills.
Разве ты уже забыл?
Have you forgotten?
Я уже забыл о ней.
I don't think of her anymore.
Я принес ее с собрания и уже забыл о ней.
I brought this the Assembly almost forgot about it.
Ты уже забыл и о судье, и о Мацудэре, и об избитых?
Have you forgotten about the magistrate, about Matsudaira and Izumiya?
Я уже забыл.
How is the place?
- - Могу поспорить, что ты уже забыл всё, что должен сделать. -
I bet you already forgot what you have to do!
Возможно, они создали меня из снов, которые ты уже забыл.
Perhaps they made me out of dreams you've forgotten.
Я уже забыл, что значит просыпаться утром отдохнувшим, чистым и по-человечески позавтракать.
I can't even remember what it feels like to get up in the morning feeling rested and clean, having a good breakfast.
Или ты уже забыл?
Or have you forgotten?
Ничего страшного, Маргот, уже забыл.
That doesn't matter, Margot. I don't mind.
Или уже забыл?
Or did you forget?
Ты забыл, что наш мальчик уже взрослый мужчина.
You keep forgettin'our boy's a grown man now.
Я уже и забыл.
I've forgotten it.
Уже неделю, как ты забыл о моем существовании.
For a week now you haven't even known I exist.
Я уже настолько старый и дряхлый, что совсем забыл, какого это, испытывать к кому-то глубокие чувства.
I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately.
Уже давно пора, я думала ты забыл.
It's about time. I thought you'd forgot.
Я уже все забыл, сир.
I have forgotten every syllable.
Да я уже всё забыл про эти мрачные дела.
I've forgotten all about those gloomy cases.
- Я уже об этом забыл.
It's all forgotten now.
Ты что, забыл уже про 1400-ю?
Did you already forget about 1400?
- Я уже забыл, как здесь жарко.
I'd forgotten the heat.
- Я её уже почти забыл.
- I've begun to forget her already.
А я уже все забыл.
I already have forgotten it.
Я уже почти забыл, как оставаться на одном месте и наслаждаться этим.
I'd almost forgotten what it was like to stay in one place and enjoy it.
Неблагодарный. Ты уже меня забыл?
You're ungrateful, you already forgot about me.
Ты уже забыл лицо Хуана?
And only I can disable it.
- Или ты уже забыл?
- Or have you forgotten that already?
Уже все забыл.
Forget it already.
Ты уже совсем обо мне забыл?
Did you forget about me?
- Я уже обо всём забыл.
- I've forgotten all about it.
Послушайте, может я и забыл уже все обстоятельства случая, но я точно не забыл, что это было не в её квартире.
- Do you remember when it took place? - I don't have time for this.
Да ерунда, я уже и забыл.
It was nothing, really. I got over that.
Забыл уже о пожарах?
What about all those fires?
Я о нем уже забыл.
I have.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]