English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хочу поговорить

Хочу поговорить tradutor Inglês

4,627 parallel translation
Я хочу поговорить с вами.
I want to speak with you.
Доктор Хогарт, я хочу поговорить о вашей работе по имплозии.
Dr. Hogarth, I'd like to talk to you about your work on implosion.
Я хочу поговорить с приемной комиссией, пожалуйста.
I'd like to talk to the director of admissions, please.
Я хочу поговорить с ней, вот что.
Because I want to talk to her, that's why. No.
Я хочу поговорить с принцем.
I wish to speak to the prince.
Нет, мы не встречаемся. Я просто хочу поговорить с ним.
I just wanna speak to him.
Я хочу поговорить с тобой о разговоре, который у меня сегодня состоялся.
I wanna talk to you about a conversation I had today.
Я просто хочу поговорить.
I just want to talk.
Я хочу поговорить об этом сейчас.
I want to talk about it now.
Я хочу поговорить с тобой.
I want a word with you.
Я хочу поговорить с тобой про следующий год.
I want to talk to you about next year.
Я очень хочу поговорить с вами о ваших путешествиях в потусторонний мир.
I'm most anxious to talk to you about your excursions into the world beyond.
Конечно, я хочу поговорить с моим мальчиком.
Why, of course I want to talk to my boy.
Я хочу поговорить с ней о некоторых проблемах.
I have a few issues I'd like to talk to her about.
Я хочу поговорить с ней наедине.
I want to talk to her alone.
Да, это Марго ЛеМаршал, я хочу поговорить с Джерри.
Yes, it's Margaux LeMarchal for Jerry.
Я хочу поговорить с Дэвидом о том, что произошло.
We want to talk to David about what happened.
Я просто хочу поговорить...
I'm just trying to talk to...
Да, вот поэтому я хочу поговорить с ним.
Yes, I know, and that's why I'm gonna go talk to him.
Я хочу поговорить.
I'm here to talk.
- Нет, Ева, я не хочу об этом разговаривать... о чём я хочу поговорить на самом деле, так это о машине.
- No, Eve, I do not want to talk about it... what I do want to talk about, however, is this car.
- Хочу поговорить с адвокатом.
- I want to talk to a lawyer.
Я хочу поговорить с мужем!
EMILY : I want to speak to my husband!
Я просто хочу поговорить.
I just want to talk to you.
М-р Борг, я просто хочу поговорить.
Mr Bourg, I just want to talk.
Я хочу поговорить кое с кем.
I got someone else I want to talk to.
Я хочу поговорить с Уолтером О'Брайеном!
I want to talk to Walter O'Brien!
Я хочу поговорить с тобой о другом.
I would, though, like to talk to you about something else.
Я хочу поговорить об этом!
I want to talk about this.
Я хочу поговорить с тобой обо всем, о чем ты хотела бы поговорить
I want you to talk about whatever you'd want to talk about.
Я хочу поговорить с доктором Уэллсом.
I just want to talk, Dr. Wells.
- Я просто хочу поговорить!
- I just want to talk to you!
Я хочу поговорить с твоими родителями.
I'd like to speak to your mom and dad privately.
Я хочу поговорить со своим адвокатом.
I want to speak with my lawyer.
Шон, стук по стеклу означает, что я хочу поговорить.
Sean, when I tap on the glass, it means I want to talk.
Я хочу поговорить с Линкольном. Пошли.
I'm gonna talk to Lincoln.
Я хочу... хочу поговорить с тобой.
I want to... talk to you.
Я хочу поговорить с инспектором Эскофье.
I'm here to see Inspector Escoffier
Господа... скажите судье, что я хочу поговорить с моим клиентом... и я хочу, чтобы с него сняли наручники.
Gentlemen... tell the judge I want to talk to my client... and I'd like his cuffs taken off
Госпожа Госсекретарь, хочу поговорить о Колбе.
Madam Secretary, I want to talk about Kolba.
Я хочу с тобой поговорить.
I want to talk to you.
Я хочу с тобой кое о чем поговорить.
I've got something that I want to, uh, talk to you about.
Я хочу пригласить тебя вечером на ужин, мам, и мы могли бы немного поговорить о будущем.
I want to take you out for dinner tonight, mom, and we could, you know, talk about the future a little.
Я хочу только поговорить с тобой, ничего больше
I just want to talk to you, nothing more.
- Просто хочу с ним поговорить.
Just wanna talk to the fella.
Я хочу поговорить с мужем.
Asseyez-vous, si'l vous plait. I want to speak to my husband.
Я писал вам в тюрьму, если вы прочли хоть одно из тех писем, то знаете, я хочу просто поговорить.
I wrote to you while you were in prison and if you'd read any of those letters, you'd know that I just want to talk.
Хочу с ним поговорить.
We need to speak with him.
Я просто хочу достучаться до тебя, поговорить...
'God, I'm just trying to get through to you, to talk to you and...
Сэр, я думаю, нам с сержантом Стоуном нужно поговорить после собрания. Уж поговорите, инспектор Прайор, потому что я не хочу больше ничего об этом слышать.
You do that, DI Prior, because I don't want to hear any more about this.
Просто хочу, чтобы ты знала, если почувствуешь, что невмоготу, и надо будет с кем-то поговорить, я тут.
I only want you to know that if you feel like you're under water, if you need to talk, my door is open.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]