English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что делать

Что делать tradutor Inglês

59,396 parallel translation
Когда я была лидером свободного мира, мне хотя бы говорили, что делать.
See, at least when I was leader of the free world, people told me what to do.
Кое-кого, кто может знать, что делать с этим херовым ковбоем.
Someone who actually might know what to do with this bloody cowboy.
Я просто не знаю, что делать.
I just don't know what to do.
Я не знаю, что делать.
- I--i don't even know what to do.
Теперь нужно придумать, что делать с Призраком.
What we gotta figure out is how you gon'get through this thing with Ghost.
Любит указывать копам, что делать.
Loves to point fingers at cops.
Покажет тебе всё, расскажет, что делать, чтобы не уволили.
Take you around, tell you how not to get fired.
Что делать? Осторожно удалить камни?
Well, play it safe, remove the gallbladder?
И что мне с этим делать?
What am I supposed to do about it?
Он обещал врачам, что больше не будет этого делать, но, как вы понимаете...
He had promised the doctors that he wouldn't do that anymore, So it was very...
Так что я доверюсь тебе и не буду мешать делать свою работу.
Who needs his life saved. So, I am gonna trust you and give you whatever it takes. So you can do your job.
Что с ними будем делать?
How did we leave things with them?
Что ты будешь делать?
What are you gonna do?
И что мы будем делать?
What do we do now?
Харви, ты не можешь делать, что хочешь.
Harvey, you can't do whatever you want.
Значит, пора делать то, что она бы уже сделала.
Well, if you do, then it's time you do what she would've done already.
Джессика не хотела делать тебя именным партнером, и если ты думаешь, что я позволю тебе быть управляющим, пока она ещё дышит, ты сошёл с ума!
Jessica didn't even want your name up on the wall, so if you think I'm gonna let you be managing partner while she's still breathing, you're out of your goddamn mind!
И что ты будешь делать?
So what are you gonna do?
Похоже, первый вопрос состоит в том, что нам делать с названием фирмы.
It seems to me, the first order of business is, what are we gonna do about the name of the firm?
Обычно ты бы не пришел ко мне, а бросился бы делать что-то, что всё бы только испортило.
Normally, instead of coming to me, you'd go full steam ahead and do something that makes the situation significantly worse. - Possibly.
Так что будем делать?
- Well, what are we gonna do?
Что будешь делать?
- what are you gonna do?
И что теперь делать?
What do we do now?
Два любящих Америку патриота вольны делать, что нам вздумается.
Two American-loving patriots, just free to do whatever we want.
Я могу заставить людей делать, что я скажу.
I can make people do anything I say.
Так и что мы будем с этим делать?
So, what do you want to do about it?
Ты можешь делать всё, что душе угодно.
You can do whatever you goddamn want.
Так что же мне делать, Генри?
So what am I supposed to do, Henry?
Что я должен делать?
What do I have to do?
Что еще ты собираешься делать, не предупредив меня?
How many times are you gonna make a move without telling me?
И спросили, что я собираюсь с ними делать
And asked how I would deploy them.
- Что мы будем делать?
What are we gonna do? We gonna close down?
Что ж мне с тобой делать?
What are we gonna do with you?
И что будем делать?
What are we gonna do about that then?
Что будем делать с Тюлип?
What about Tulip?
Потому что ошибок делать нельзя.
'Cause we don't make mistakes.
Чтобы делать что?
- To do what?
Что будем делать?
What's it gonna be?
Что мне делать?
So what do I do?
Что ты собралась делать?
What are you gonna do?
что я должна делать.
Please tell me what to do.
Что мне с ним делать?
Am I to roast a spatch cock?
А что еще мне с этим делать?
What else would I do with it?
Что нам теперь делать?
What do we do now?
что с вами делать где вы достали яд.
Before I decide what to do with you, you're going to tell me where you acquired the poison.
что нужно делать?
You haven't forgotten what to do?
Сотни дворян оторванных от дома, живущих в грязи, которым приказывают что им делать, что носить, что есть!
Hundreds of nobles, driven from their homes, forced to live in squalor, told how to behave, what to wear, when to eat!
Что вы будете делать?
What will you do?
Что вы будете делать с этими сведениями?
What will you do with this information?
- Что мне делать?
What can I do?
- И что мне делать?
So, what do I do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]