Что другое tradutor Inglês
3,931 parallel translation
Просто я думал, ему нужно... кое-что другое.
It's just that I though he was after... something else.
Кое-что другое.
That other thing you did.
Я запланировал кое-что другое.
I got something else planned.
А может, что другое заставят делать.
Perhaps she'll ask you to do something else. You're no free man.
Так что, у меня неплохой опыт в ситуациях, когда люди злы на меня, чтобы знать, когда они злы на нечто другое.
So I have enough experience with people being angry with me to know when they're really angry at something else.
А сегодня я хочу разоблачить кое-что другое, у себя дома.
Tonight, I have something I'd like to uncover back at home.
Ты заставил меня поверить, что я нечто другое, кто-то, кем я никогда не могла стать, и теперь мне ничего не остаётся кроме как уйти.
You made me believe that I was someone else, someone that I could never be, and now there's nowhere for me to go.
Я хочу кое-что другое.
There's something else I want.
Нужно придумать что-то другое, и поскорее.
We need to think of something else fast.
Я здесь не для того, чтобы переубеждать вас, но если бы вы сделали для Луиса что-то другое...
And I'm not here to change your mind, but maybe if you did something else for Louis- -
Если я умру, она просто поместит меня в другое тело, не то, что моя семья будет заботиться, что многое если смерть была постоянной.
If I die, she'll just pop me into another body, not that my family will care that much if the death was permanent.
Мне нужно что-то другое
I need something else...
Тур-менеджер говорит, что сцена готова, все готово для тебя, так что твой рейс в четверг в Денвер около 8.00, и на другое утро, у тебя три радио интервью начинаются в 7 : 00.
Tour manager says the stage is up, everything's ready for you, so your flight on Thursday gets you into Denver about 8 : 00, and the next morning, you have three radio interviews starting at 7 : 00.
Может возьмешь что-то другое?
- Care to try something different?
Я сделаю что-нибудь другое.
I'll do something else, then.
Хорошо, потому что мы можем кормить тебя через другое...
Yeah, that's fine,'cause we can just feed you through another...
И совсем другое - когда она не знала, что творит.
It's a whole other thing if she had no idea what she was doing.
Тетя хотела, чтобы я взяла другое имя, но я думала, что понадобятся доказательства
My aunt wanted me to use a false one, but I knew I might need proof. Give that to me!
Когда ты предложил место, чтобы встретиться, я ожидал что-то другое.
When you gave me a place to meet, I was expecting something different.
Мы должны придумать что-то другое.
We have to figure something else out.
А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me.
Нет, это что-то другое.
No, it's something else.
Если он платит за это место наличкой, есть вероятность, что так же он платит и за другое место.
If he plays for this place in cash, chances are it's also how he pays for a secondary location.
— Слушай, ну это же глупо... если тебе не нужна машина, тогда можешь купить себе что-то другое. Например, новую сумочку, чтобы носить эту кучу денег.
Well, this is silly... so you don't need the car, but you could use it to buy yourself something else, like a... new purse to put all this money in.
Нет, это нормально, просто твёрдый характер — это одно, а заявить подруге, что её новые брюки болтаются как подгузник — совсем другое.
No. That's fine, but there's a difference between being tough and telling your friend her new pants look like a saggy diaper.
О, я уверен, что есть и другое объяснение.
Oh, I'm sure there's another explanation.
Я же сказала, что мы можем посмотреть что-то другое.
I said we could watch something else.
Ты можешь поддержать что-то другое, а не своего петушка.
There's something to wrap your hands around other than your todger.
Зато у них есть экономически неэффективные активы, которые можно превратить во что-то другое. Верно.
- No, they don't.
Со временем так привыкаешь быть один, что забываешь, что бывает что-то другое.
You get so used to being alone, you forget there's another way to be.
Потому что Мередит ее звала или что-то другое?
What other thing?
Ты сказал, что видел другое место.
You said you saw another place.
Значит, это что-то другое.
Then it's something else.
Я знал, что Энди был ботаном, но здесь было что-то другое.
I knew Andy was a nerd, but this was different.
Я уверена, что вы сможете придумать что-то другое.
_
что-то другое.
I am something else.
Потому что это другое одиночество.
- Oh, my God. Because it's a different kind of alone.
И другое экзотическое мясо. Я слышал. что она съела ручного медведя своего отца.
I even heard she ate her dad's pet bear.
Может распадаться во что-то другое.
It could be breaking down into something else.
Но для них это означает что-то другое.
But it means something different to them.
Недавно я говорил с Сидом, он сказал мне, что его перевели в другое секретное место.
Last time I talked to Sid, he told me that he was being transferred to some other secret location.
Вам надо попробовать что-нибудь другое.
[Scoffs] You need to try something else.
- Знаешь, я подумал, что, если нам попробовать что-нибудь другое?
- Yeah, you know, I was... I was thinking we could try something different.
Записей нет, но может быть что-то другое.
There's no footage, but there might be something else.
Будешь содовую или что-то другое?
Hey, do you want a soda or something?
Она не могла поесть батат или что-то другое.
She couldn't eat a yam or something.
Вот, маниакальное состояние уже довольно интересно, потому что это не ощущение счастья а что-то другое, правильно?
Now, the manic state is quite interesting because it's not the same as happiness, right?
Ну, сначала я собирался напечатать что-нибудь другое.
Well, I was gonna go to print with something else first.
Девочка, я знаю, почему ты туда едешь, надев колготки в цветочек, а не попыталась примерить что-то другое.
Mm-mmm. Girl, I know why you're goin'up there wearing some flower hose and not trying to get some.
Так что, если у вас есть другое объяснение, почему ваши отпечатки по всему одеялу, тогда самое время рассказать нам.
So if you have another explanation for why your fingerprints were all over this baby blanket, then this would be a good time to tell us.
Но для остальных в Старлинг-сити я что-то другое я кто-то другой
To the rest of Starling City, I am someone else. I am something else.
другое дело 335
другое 311
другое имя 17
другое место 18
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
другое 311
другое имя 17
другое место 18
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что думаете 401
что делаю 950
что делать дальше 272
что думает 128
что до меня 125
что движется 129
что для вас 180
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что думаете 401
что делаю 950