Я этого не говорил tradutor Inglês
1,352 parallel translation
- Притворимся, что я этого не говорил.
- How about we pretend I didn't say that?
Притворимся, что я этого не говорил.
How about we pretend I didn't say that? OK.
- Я этого не говорил...
- I didn't say that...
Я этого не говорил!
I didn't say that!
Я этого не говорил.
What are you talking about?
Я этого не говорил.
I never said it.
Я этого не говорил.
I didn't say that.
Я этого не говорил.
I'm collecting all the data for that, have a great day.
- Я этого не говорил.
I didn't say that.
Слушай, если тебе кажется, что этот парень не заслуживает лечения... Я этого не говорил.
Look, if you don't think this kid is worth saving- - that's not what I'm saying.
- Я этого не говорил.
- I'm not saying that.
- Я этого не говорил.
- I didn't say that.
- Я этого не говорил, но вы не можете...
- No, but you can't...
И если раньше я этого не говорил - спасибо тебе
If i haven't said it before, thank you.
! Я этого не говорил.
Justice -?
Я этого не говорил.
Well, I didn't say that.
Я этого не говорил.
I didn't say she was.
- Конечно, я этого не говорил.
- Of course I don't.
Я этого не говорил.
I didn't say that
- Этого я не говорил!
- I did not say that.
Я знаю, что это тяжело. Но я думаю, если ты не говорил людям, ты, должно быть, имел причины для этого.
I know it's hard, but I imagine that if you didn't tell people, you must've had a lifetime of reasons for not doing it.
Эй, я никогда не говорил этого!
Hey, I never said that!
Я НЕ говорил, что мы НЕ планировали этого делать, а это равносильно тому, что мы сказали, что планируем это делать.
I didn't say we weren't doing it, which is as good as saying we were.
я этого не говорил!
Hey! I told you!
- Я этого не говорил...
No, I'm not saying that...
Я ему говорил не останавливаться, просил : "Не делайте этого".
I told him not to stop. I asked him not to stop.
Да не говорил я этого!
I never said I speak Albanian.
Этого я не говорил.
I didn't say that
- Я не говорил этого, правда?
- I didn't say that, did I?
Я тебе говорил, я этого не хочу!
Please do not want to do this, please.
Я бы хотел сказать для отчета, что я говорил ей не делать этого.
I'd like to say for the record that I told her not to.
В смысле, я же говорил тебе, что не хочу этого делать.
I mean, I told you I don't wanna do that.
— Я тебе этого не говорил.
- You didn't hear it from me.
Этого дерьма там не было, когда я говорил с ней впервые.
That shit wasn't there first time I talked to her.
Я не думаю, что раньше тебе этого говорил, но в тот день, когда ты родился, знаешь, что я сделал?
I don't think i ever told you this, But the day you were born, you know what i did?
Я никогда этого не говорил!
I never said that!
Видимо, я стерва. Этого я не говорил.
Apparently, I'm a bitch.
Я этого и не говорил.
I didn't say you were.
Сначала я этого не видел, потому что он всё время что-то изображал, только и говорил, что об углах - ну ты понимаешь, просто прятался за пустым трёпом.
And I ain't see it at first,'cause he was always acting out, always full up of corner talk- - you know, just talking shit to hide himself.
- Я говорил ему не делать этого.
- I told him not to.
я этого никогда не говорил.
Hey, I never said that.
- Я никогда и не говорил этого.
I never said it was.
- Я этого и не говорил.
- Never said you would.
Я не говорил этого.
I didn't say that.
Я не говорил этого
No, she said that.
Я никому не говорил этого раньше.
i've never told anyone that before.
Ему тогда было 16 и он организовал все сам, я имею ввиду, что ему никто не говорил этого делать.
He was only 16 and he organized all of that and I mean, it's not just him not speaking.
Это не мое дело. Нет! Нет, нет, нет, нет, я не говорил этого!
- I get it, it's none of my business.
Я не говорил этого. Я-я...
- No, no, no, I'm not saying that, I....
- Я, этого, не говорил.
- I didn't say that.
- Я не говорил этого.
- I didn't say that.
я этого не говорила 357
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не знал 207
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не знал 207