Я этого не делал tradutor Inglês
1,756 parallel translation
Я этого не делал.
I didn't do it.
Я не знаю зачем вы здесь, но я этого не делал
I don't know why you're here, but I didn't do it.
Я этого НЕ делал.
I did NOT do it.
Я этого не делал.
Yeah, well, I didn't.
Давненько я этого не делал!
Haven't done this in a while!
Я этого не делал.
I did no such thing.
Но, я этого не делал.
But I didn't.
Устроить себе дайвинг? Нет, я этого не делал.
I didn't.
Но я этого не делал. Вы с ней встречались?
So you weren't having an affair with her?
Что бы там ни было, я этого не делал.
Whatever it is, I didn't do it.
Да, мэм. Я встретил ее в баре, но я этого не делал.
Yes, ma'am, I-I met her at the bar, but I did not do that.
Погодите, но я этого не делал
Wait, but - - but I didn't do it.
Я этого не делал.
I didn't.
Нет, мэм. Я этого не делал.
No, ma'am, I did not.
Но я этого не делал.
But I didn't.
Но точно знаю, что я этого не делал.
All I know is I didn't do it.
Я этого не делал.
Well, I didn't do it.
Бог мне свидетель, я этого не делал.
As God as my witness, I did not.
Нет, я этого не делал.
No, I haven't.
Я этого не делал, ясно?
Not.I did not, okay?
Беатрис говорит, что я вошёл в её дом... а я этого не делал!
Beatrice says I went inside her house... which I didn't!
Я этого не делал.
Not me.
Я этого не делал.
I didn't do this.
Слушайте, я ненавижу разыгрывать эту карту, и я б не делал этого, если б всё не было так серьёзно, но если Вы не покажете мне эти кадры, мне придётся рассказать школьному психологу...
Listen, I hate to play this card. I wouldn't do this if this wasn't important, but if you don't show me that footage, I'm gonna tell the school counsellor...
Я никогда раньше этого не делал.
I've never done this before either.
– Я бы не делал этого.
- I wouldn't do that.
Я не делал этого ни с кем, кроме Шарлотт.
I've never done this with anyone but um, but Charlotte.
Нет. Нет. Ладно, я, конечно, этого не делал.
Well I certainly didn't.
Знаешь, я не делал этого раньше, но думаю сделал это сейчас.
You know, I didn't before, but I think I get it now.
Я никогда не делал этого раньше, но
I've never done this before but -
Я не делал этого!
I didn't!
Я не делал этого, Уилл.
I swear to God.
Я не делал этого, Уилл, клянусь Богом.
I didn't do it, Will, I swear to God.
Что, наверное, объясняет, почему я никогда не делал этого раньше.
Which probably explains why I've never done this before.
Я бы очень хотел, чтобы ты этого не делал.
I'd really rather you didn't.
- Послушай, я не делал этого.
- Listen, I didn't do it.
Я так давно этого не делал.
I haven't done that in a long time.
Я никогда не делал этого.
I've never done it.
Я не делал этого с ней.
I wouldn't do that to her.
И в течении 9 месяцев, я не делал этого, но мы нуждаемся в тебе.
And for nine months, I haven't, but we need you.
И конечно же, я не делал этого нарочно.
And I certainly didn't do it on purpose.
Я не делал этого.
I didn't do that.
А он "Я никогда этого не делал."
And he goes, "I never have done it."
Он сказал "Я никогда не делал этого."
He said, "I've never done it."
- Я не делал этого.
I didn't do that.
Я не делал этого по человечьи с собакой.
I didn't do the dog people style.
Слушай. Я никогда раньше этого не делал.
Look, I've never... done this before.
Но поэтому я знаю, что он этого не делал.
But it's also how I know he didn't do this.
В глубине души я знаю, что ты этого не делал.
I knew in my heart you didn't send it.
НЕТ, Я НЕ ДЕЛАЛ ЭТОГО!
NO, I DIDN'T!
Я бы была очень признательна, если бы ты этого больше не делал.
Well, I would appreciate it if you didn't do that again.
я этого не делала 193
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не ожидала 33
я этого не заслуживаю 36
я этого не говорил 615
я этого не выдержу 34
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не ожидала 33
я этого не заслуживаю 36
я этого не говорил 615
я этого не выдержу 34
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63