Я этого не переживу tradutor Inglês
61 parallel translation
Я этого не переживу.
I'll never live this down.
Я этого не переживу.
I can't bear it.
Я этого не переживу.
I'll never get over this, Otto-man.
- Смитерс, я этого не переживу.
- I'm not going to make it.
Ещё один поцелуй, и я оставлю мужа. А я этого не переживу.
If you kiss me again I would have to leave him, and I would not survive.
- Я этого не переживу.
- I can't stand this.
Я этого не переживу!
I don't have more!
Я этого не переживу!
I can't stand this!
Я этого не переживу.
I couldn't bear the guilt.
Мне казалось, я этого не переживу.
I didn't think I'd make it.
Я этого не переживу
I don't believe that
- Я этого не переживу.
- I'm never gonna live this down.
Боже, наверное, я этого не переживу.
God, I don't think I can go through with this.
Второй раз я этого не переживу.
I wouldn't be able to take that again.
Я этого не переживу.
I will never live it down.
Если Тони прав на счет жены, я этого не переживу.
If Tony's right about the wife, I will never live it down.
Я этого не переживу.
I'm not strong enough for this.
Хейли, я этого не переживу.
I'm not strong enough, Haley.
Если он выберет тебя, я этого не переживу.
Push "play". But if he picks you, it'll totally wreck me.
Клянусь, если в конце концов они не будут вместе, я этого не переживу.
I swear, if they don't end up together, I'm gonna lose it.
Если новости о том, что мы отстой, я этого не переживу.
Is it news that we suck, because I really don't think I can take it.
Я этого не переживу.
I wouldn't survive it.
# Я этого не переживу #
# I can't survive #
Я этого не переживу.
I shouldn't bear it.
Я этого не переживу!
I'm never gonna live this down, am I?
и... я этого не переживу.
I can't have that.
Я этого не переживу.
I should've called in dead.
Я ни в коем случае не сравниваю, но... когда пятнадцать лет назад мой сын уехал в Канаду, мне казалось, я этого не переживу.
I'm not equating the two in any way, but..... when my son went to Canada 15 years ago..... I thought I'd never get over it.
Думаю, сейчас я этого не переживу.
I don't think I could take that right now.
- Я этого не переживу! - Тсс, тише.
- I'll never live it down!
Послушай... если с тобой что-то случится, я этого не переживу.
Look... if anything were to happen to you, I wouldn't be able to live with myself.
Я не переживу этого позора.
I can't bear such disgrace!
Алан, обещай, если я не переживу этого, ты скажешь Анне.
Will you promise me if I don't make it you will tell Anna.
Но тогда я думал, что не переживу этого.
But there were times when I thought I would never get over it.
Я не переживу этого.
I can't take it! All right, I won't.
Я этого не переживу.
I won't survive.
Если Фридом бросит меня, я точно этого не переживу!
If Freedom ever cheated on me, I don't think I could go on!
Я не переживу этого.
I can't take it.
Я не переживу этого, господи!
- I can not go home.
Я не переживу этого.
I couldn't bear it.
Я не переживу этого.
I won't survive.
Боже, я этого не переживу.
Mmm. Oh, God. I'm never gonna survive this.
Я ни за что этого не переживу.
I'm never gonna be able to live this down.
Если я не увижу лишний раз изнанку всего этого отчаяния, я переживу.
If I never see the inside of another one of those sewing circles of misery, - I'll be doing all right. - Hear, hear.
Я не переживу этого еще раз.
I can't go through that again.
А вот этого я не переживу.
And that is something I can't survive.
Я думала, что никогда этого не переживу.
And I thought I'd never survive it.
А то это будет последний раз, когда операцией руководит мать-одиночка, а я не переживу этого на философском уровне, так что я вернусь.
It'd be the last time a single mother gets to coordinate a raid, which I really can't live with on a philosophical level, so I'll be back.
Я не переживу этого.
It would kill me.
Думаешь, я не переживу этого?
You think I can't survive this?
Я не переживу этого.
I don't think I can take that.
я этого не знаю 193
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207
я этого не хочу 149
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207
я этого не хочу 149