Я этого хочу tradutor Inglês
5,028 parallel translation
Потому, что я этого хочу!
Because I meant it!
- Я этого хочу.
- I want this.
Теперь я могу напиваться так сильно, как я этого хочу. а хочу я этого охренеть, как сильно.
Now I can get as loaded as I want, which is pretty damn loaded.
Я этого хочу.
It's what I want.
♪ но теперь, когда ♪ ♪ неизвестность растёт ♪ ♪ теперь я вместо этого хочу ♪
* but now that * * the unknown has grown * * so I want this instead *
Я не хочу от этого убегать...
I don't wanna run from this...
- Нет, этого я не хочу...
- because I don't...
Это все, знаешь, из-за всей это шумихи вокруг меня. Все обсуждают. Я просто хочу держаться подальше от всего этого.
It's just with, you know, the news breakin'and everybody... knowing', I just... don't wanna have to deal with all that.
Я тоже этого не хочу.
I don't either.
Я больше не хочу этого терпеть.
I won't put up with it any more.
А я этого не хочу.
I don'! warn that, so I'll lie to her.
Почему я всё порчу, если я совсем не хочу этого?
Why do I ruin things when all I'm trying to do is not ruin things?
Никто не знает, именно этого я и хочу.
No one knows and I don't want them to.
Я хотел, чтобы они были у тебя, и хочу этого сейчас.
I wanted you to have them then, and I want you to have them now.
Я тоже этого хочу.
I want that, too.
Она сделала все возможное, чтобы защитить его, и я не хочу, чтобы она знала, что это ее вина, что этого лживого подонка повяжут.
She did everything she could to protect him, and I don't want her knowing that it was her fault that the lying little scumbag got busted.
Бро, я этого не хочу...
Bro, I don't want that.
Я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм, этого лесного масива.
I want every inch of this scrubland searched.
Когда я продам этого ребёнка, я хочу обратно своего Евгения, в свою кровать.
When I'm done selling this baby, I want my Yevgeny back in my bed to sleep where he belongs.
Просто я не хочу этого видеть, слышать, обонять, ощущать и, вообще, хоть как-то к
I just don't want to see it, hear it, smell it, taste it, or touch it.
- Я не хочу этого.
- I don't want this.
- Что если я этого не хочу?
- What if I don't feel like it?
Слушайте, вы не хотите, чтобы я здесь находился, я этого тоже не хочу.
Look, you don't want me here, I don't wanna be here.
И я хочу сказать, то, что Вы делаете для этого города, это самый настоящий героизм.
And I have to say, what you're doing for this city, it's heroic.
Я правда этого хочу.
- I would really like that.
Я знаю, что это... То, что мы делаем... Я знаю, что хочу этого.
I know that this thing that we have, I know that I want it.
Я хочу этого ради детей.
I need that, for my children's sake.
Ему придется питаться людьми, если этого уже не случилось. Я хочу помочь ему жить с этим.
He's going to have to feed on people, if he hasn't already, and I want to help him be able to live with that.
- Я не хочу, чтобы ты был прямо в центре этого, ладно?
I don't - want you to be in the middle, okay?
Я хочу, чтобы вы этого не делали.
I wish you hadn't.
Я хочу, чтобы ты стала частью этого мира.
I want you to be a part of this world.
Я хочу, чтобы этого мясника убили.
I want this butcher dead.
Знаю, что не обязана этого говорить, и понимаю, что мы находимся на какой-то свалке, и это не самое романтичное место для первого признания, но... я хочу сказать, что люблю тебя.
Look. I know that I don't have to say this, and I know that we're in a junkyard in the middle of nowhere, which is the least romantic place to say this for the first time, but... I just want you to know that I love you.
Сейчас я хочу помогать детям, но после этого я ухожу на покой. Больше никакого ведьмовства.
Now, I want to help the kids, but after that, I'm done, no more witch business.
Я тоже этого хотела, Рэй, по-прежнему хочу.
I wanted that, too, Ray, I still do.
Ты не защитишь меня тем, что будешь держать в неведении. От этого я только хочу кричать.
Keeping me in the dark does not protect me, it makes me want to scream.
Я не хочу слышать, что у него заиграет для этого.
I don't want to hear what went along with that.
Неважно что это, похоже, я не хочу этого знать.
Whatever it is, I don't want to know.
" Хочу ли я этого?
Would I like it?
Этого я точно не хочу.
That's definitely not what I want.
Я сам этого хочу.
I want you to.
Если из-за этого не пустят в рай, я туда не хочу.
If that's the kind of thing that keeps you out of heaven, I don't wanna go.
Я хочу, чтобы ты держался подальше от этого места и от этой женщины.
I want you to stay away from this place, and stay away from that woman.
Я хочу вырезать что-то красивое из этого уродства... высвободить его потенциал.
I want to carve something beautiful out of its ugliness... set free its potential.
Что я говорил... насчет того, что я хочу от этого города - это правда.
What I said... about what I want for this city is the truth.
Я не хочу этого.
I don't want it.
Я не была уверенна, что хочу этого ребенка.
I wasn't sure I wanted this baby.
Я просто хочу избавиться от этого дурацкого костюма, но мне не отдают мой гарантийный взнос.
All I want to do is get rid of this stupid costume, but they won't give me my security deposit back.
Да, я этого и не хочу.
Yeah, that's the last thing I want.
Я сказала, что я хочу этого, а потом мы вернулись буквально к тому, с чего начинали, потому что он мой лучший друг.
I mean, that is what I said I wanted, but then, uh, we just sort of fell back into it, you know, the way that we were, because he's my best friend.
Я также хочу проинформировать г-на Моро, что мы тоже этого так не оставим.
I want to inform Mr Moreau directly that the defense will see this through.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не выдержу 34
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не выдержу 34
я этого не говорил 615
я этого не хотел 86
я этого не делаю 63