English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Бога нет

Бога нет tradutor Espanhol

440 parallel translation
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы. Говорит, у нас внутри нет души, только серое вещество. Он и не знает что это, иметь душу.
y dicen que no hay Dios se burlaría si lo oyese porque nunca va a misa a la Iglesia dice que no tenemos alma sólo materia gris porque él no la tiene
Нет, Тереза, бога нет. Хватит и одной природы.
No, Teresa, no hay tal Dios.
Соня, а что если Бога нет?
Sonja, ¿ y si Dios no existiera?
Но если Бога нет, то жизнь не имеет смысла.
Pero, si Dios no existe, la vida carece de sentido.
Предположим, Бога нет, и каждый человек волен делать все, что он пожелает.
Supongamos que Dios no existe y que todos podemos hacer lo que nos plazca.
Бога нет.
Dios está vacío.
Каждый умный человек уже знает, что Бога нет.
La gente inteligente sabe que Dios no existe.
Совершенно невероятно, как такая поразительно полезная вещь могла появиться совершенно случайно. Многие мыслители предпочитают видеть в этом окончательное и неопровержимое доказательство того факта, что Бога нет.
Ahora bien, sería una coincidencia tan extrañamente improbable que algo tan alucinantemente útil evolucionase por pura casualidad que muchos pensadores han decidido verlo como la prueba final e irrefutable de la no existencia de Dios.
Здесь или в синагоге, для Бога нет разницы.
Aquí o en la sinagoga, para Dios es lo mismo.
Если Бога нет, как же я стал капитаном?
Si Dios no existe, ¿ cómo es que yo soy capitán?
У Бога нет секретов.
Dios no tiene secretos.
- Нет, ради бога!
- No, no. Por amor de Dios.
- Мне? Нет, ради Бога.
- Yo no, por caridad.
если у вас нет жены, поблагодарите Бога и купите все равно.
Si tampoco tienen esposa, den gracias a Dios y cómprenlo igualmente.
Нет. - Не веришь в Бога?
¿ No estás en gracia de Dios?
- Ты не веришь в Бога? - Нет.
- ¿ Pero tú no eres creyente?
Нет! Ради бога, Фабрицио. Это опасно.
¡ No, por favor, Fabrizio, es muy peligroso!
Не сердитесь, ради Бога, но что-то нет настроения.
No tengo ganas de jugar ahora.
- Нет, ради бога.
- Claro que no.
Почему нет, бога ради?
Me lo confió antes de la batalla.
Нет, не далеко, чуть дальше пол-лиги между Valdedios [Долиной Бога ], и Valdelinfierno [ Долиной Ада].
No, no está muy lejos, un poco más de media lengua de camino, entre Valdediós y Valdelinfierno.
Для Вас нет Бога.
Ya no hay Dios para ti
- Да нет, ради бога.
- No. Esta bien.
Отец, я люблю Бога, а ты нет.
( CANTAN EN FRANCÉS )
Нет, нет... Нет, нет, нет! Вложи душу, ради Бога!
No, no, no, ponga un poco de ánimo por el amor de Dios.
Ибо на самом деле никакого Бога нет.
En efecto, no hay ningún dios
Сказал безумец в сердце своем : Нет Бога.
Sólo el insensato cree en el fondo de su corazón que Dios no existe.
Бога нет.
Muy convincente.
Нет иной любви... кроме любви Бога.
No hay otro amor... que el amor de Dios.
Разве вы не видите, что нет никакого Бога Солнца?
¿ No se dan cuentan? No hay ningún dios del Sol.
Она женщина, которая верит в Бога, а я нет. Теперь Вы понимаете?
Ella es una mujer que cree en Dios y yo no. ¿ Me comprende ahora?
Нет-нет, ради бога, не нужно денег.
Es porque quiero. No quiero dinero.
Нет-нет, ради Бога...
No, por favor.
- Салли, ради бога, не говори им, что я приходил к тебе домой. Почему нет?
/ Por Dios, Sally, no les digas que estuve en tu casa!
Слушай, Израиль, Господь - Бог наш, и нет иного Бога.
de la tumba.
Нет, справедливость бога.
No, la justicia de Dios.
Нет, и не ради Бога.
- Dios tampoco es el motivo...
Нет у меня никаких примет, И веры в Бога, конечно, нет.
No tengo billete, no tengo cupones, no tengo Dios
В буддизме нет Бога, как такового.
No existe un dios budista, per se.
Ради Бога, почему нет?
- Por el amor de Dios, ¿ por qué no?
Нет, если бы мне нужен был кто-нибудь, кто верит в бога, я бы выбрал Гарри. Уж точно не такого сорняка, как ты.
No, si necesitara alguien que creyera en Dios, habría elegido a Harry, no una mala hierba como tú.
Нет, мама. Я больше не боюсь Бога.
¿ y qué he conseguido aparte de destrozarme el corazón?
Нет, ради бога! ..
No, Dios Santo...
Ради бога, я не знаю, что сказать, у меня сейчас нет денег, чтобы заплатить вам.
no sé qué decirte, no tengo suficiente ahora para devolvértelo todo.
Вы так говорите, потому что верите в Бога? О, нет.
- Eso es porque eres creyente.
Бога и моей любви нет!
Dios y mi amor no existen.
Бога и моей любви нет.
Dios y mi amor no existen.
Вы потеряли связь с ним. А у кого нет народа, у того нет и Бога!
¡ Y quién no tiene pueblo, no tiene Dios!
Бога нет?
- Por supuesto que no.
Ты намерен убить себя, чтобы доказать, что ты свободен и что Бога нет.
Entonces te matas para probar que eres libre. Que Dios no existe.
Вы благодарили Бога за то, что у вас нет детей?
¿ Alguna vez han dado gracias a Dios por no haber tenido hijos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]