English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будь добрее

Будь добрее tradutor Espanhol

32 parallel translation
Будь добрее.
Trata de ser buena.
Будь добрее. Ты обещал.
Prometiste portarte bien.
Будь добрее к ним.
Tienes que ser amable con ellos.
Лоис, будь добрее, от тебя же не убудет.
Escucha Lois, no te mataría mostrar un poco de apoyo.
Будь добрее.
Sé generoso.
Да ладно, сладкая, будь добрее
Vamos, cariño, se amable.
Будь добрее, поиски моего оперного плаща заняли у меня 20 минут
Sé amable. Me ha costado 20 minutos encontrar mi capa de ópera.
- Да он же ёбаный наркоша. - Будь добрее.
- No seas tan duro.
О, и, дорогой, когда будешь высказывать ей свои мысли, будь добрее, потому что стать писательницей - это всегда было ее мечтой.
Y cuando le des tu opinión, sé amable... porque siempre soñó con ser escritora.
Будь добрее, а.
Sé más sensible y eso.
И будь добрее с моими друзьями.
Y se amable con mis amigos.
Будь добрее.
Sé amable.
Будь добрее ко мне.
Trátame bien.
Ну же, будь добрее.
Venga, sé amable.
- Будь добрее к ним.
Sólo se amable con ellas.
Будь добрее.
¡ Oh, sé amable!
- О, да ладно тебе, будь добрее
No seas así.
Будь добрее, Карен.
Es una forma amable de decirlo, Karen.
Куинн : Будь добрее.
Sé amable.
- ( брэнди ) Блин, ХЕлен, будь добрее.
- Coño. Helen, ten más tacto.
Будь к нему добрее.
Podrias empezar por tratarlo mejor.
Просто будь добрее к своим друзьям.
Solo sé simpática con tus amigos.
Ну, ты, ты, ты, ну будь со мной добрее!
¿ Podrías mostrar un poco de bondad?
Все уже прожитые и те, что прожил бы, будь судьба добрее.
Todos los años que haya vivido y los que podría haber vivido, si el destino hubiese sido más amable.
Будь к ней добрее, но не увлекайся.
Pero no demasiado.
- Будь с ним добрее.
- Con él, sí.
Будь ты с ним добрее, он не стал бы тебя предавать, и ничего бы этого не случилось.
Si le hubieses tratado mejor no se habría vuelto tan avaricioso, y nada de esto habría pasado.
А ты будь к ним добрее.
Y, amigo mío, un consejo, yo sería más amable con ellos. En serio.
Будь к себе добрее, Лили.
No seas tan dura contigo misma, Lily.
Миссис Ларсон, будь я добрее, то я могла бы сказать, что ваши показания непоследовательны. но все намного хуже.
Sra. Larson, siendo amable, podría decir que su testimonio ha sido inconsistente, pero es bastante peor que eso.
Будь к маме добрее.
Sé más amable con mamá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]