English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будь осторожнее

Будь осторожнее tradutor Espanhol

270 parallel translation
- Анна, будь осторожнее.
- Deberías tener más cuidado.
Будь осторожнее! У нас семья разваливается.
La familia está desintegrándose.
Будь осторожнее, Ларри.
Presta atención, Larry.
она же Ледяная ведьма будь осторожнее
Sí, y es una completa Bruja de Hielo. Ugh, es escalofriante así que ten cuidado.
Тогда будь осторожнее.
- Debes de tener cuidado.
И будь осторожнее.
No se te ocurra hacer tonterías.
- Ушиб. Будь осторожнее, когда в следующий раз полезешь в драку.
La próxima, no golpees con tanto entusiasmo.
Езжай. Будь осторожнее.
Ahí vas. ¡ Ten cuidado!
- Майкл, будь осторожнее!
- Michael, ten cuidado.
Будь осторожнее. Я сейчас вернусь.
Ponga atención, volveré.
Говорю тебе, будь осторожнее! Не подходи к ней так близко.
Os he dicho que tuvierais cuidado, no os acerquéis a ella.
Будь осторожнее с ямами, Они очень опасные
Ten cuidado con las curvas. Las curvas son muy peligrosas.
Будь осторожнее.
Ten cuidado.
Просто будь осторожнее в следующий раз.
Debes tener mas cuidado.
Я буду волноваться за тебя. Будь осторожнее
Estaré preocupada cuando estés en el aeropuerto.
- Будь осторожнее.
- Tened cuidado.
- Будь осторожнее с этим типом, Куратом.
- Tienes que tener cuidado con Kurath.
Будь осторожнее, а то так и промёрзнуть можно.
Echa los pies hacia atrás, que si no te salen sabañones.
Будь осторожнее.
Ten más cuidado.
Будь осторожнее.
Mira dónde pisas, puedes hacerte daño.
Будь осторожнее, ведь с отоплением беда.
Cuídate, que la calefacción está estropeada.
Забирай эту штуку, и будь осторожнее с ней.
Saca esa cosa. Y ten cuidado.
Рассел Джеймс, будь осторожнее!
Russel-James, ¡ sé más precavido!
Просто будь осторожнее, Джеймс!
¡ Ten mucho cuidado, James!
Будь осторожнее...
Prudencia. Nada más.
Будь осторожнее.
No te pierdas una cosa buena.
Говорю тебе, будь осторожнее у Обри на кухне.
Tú preocúpate de vigilar a Aubrey en la cocina.
- Господи, Мойра, умоляю тебя, будь осторожнее.
Por Dios, Moira. Ten cuidado.
И будь осторожнее.
Ten cuidado.
Будь осторожнее, он хочет взбесить Эдгара.
Déjalo, Ellen. Desea provocar a Edgar para que se desespere.
Будь осторожнее с этим подонком, Текила.
Ten cuidado con ese idiota, Tequila.
Если у тебя когда-нибудь будет мир, будь осторожнее!
Si alguna vez tienes un mundo, ve con cuidado.
Боже мой, будь осторожнее!
¡ Por Dios, hombre, tenga cuidado!
- Будь осторожнее.
- Cuídate.
Будь осторожнее, R.C.S. ещё нет здесь.
Sabed que el SCR aún no está encendido.
Будь осторожнее.
Está todo en la maleta, Ncuídate.
Будь осторожнее там, наверху.
Cuídate allá arriba.
Эй, Сэм... когда ты карабкаешься по ним, будь осторожнее и не касайся их волос, потому что они дернутся и ты упадешь.
Sam, cuando las trepes... Tené cuidado de no tirarles el pelo porque se van a mover... y te caés.
И когда ты по ним карабкаешься, будь осторожнее и не задень лямки их лифчиков... потому что они качнутся и ты упадешь.
también cuando las trepes, tené cuidado de no tirarles del corpiño. porque se van a mover y te vas a caer...
- Будь осторожнее. Ладно.
- Ten cuidado.
И, Гарри, будь осторожнее.
Y, Harry, nada más ten cuidado.
Это не про меня... но вот другие будь осторожнее..
Pero todo eso está bien conmigo, lo digo por los otros hombres. trata de redimirte a ellos alguna vez.
Будь по-осторожнее!
¿ Cómo has podido ser tan descuidada?
Если он не будет улыбаться - будь еще осторожнее.
Si no sonríe, sé más inteligente.
- Будь осторожнее.
¿ A lo mejor quieres nuestras manos?
Будь осторожнее.
Ten mucho cuidado.
Будь осторожнее, не то можешь исчезнуть в ней!
Os felicito a todos.
Верно, будь осторожнее.
- Sí.
Будь с ним понежнее пару дней, так что осторожнее. Верно.
- Lo tendrás dolorido unos días.
И будь осторожнее.
Esos orbes son muy frágiles.
А ты будь с этим осторожнее.
Van a querer ser más cuidadosos con esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]