English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будь я проклят

Будь я проклят tradutor Espanhol

487 parallel translation
О, Джиперс, будь я проклят!
Es como una maldición.
О, будь я проклят!
¡ Caeré en desgracia!
Я не возражаю против "охотника за приданным" в моей семье...,... но будь я проклят, если мне придется иметь дело с пианистом.
Bueno, no me importa tener un cazador de fortunas en la familia, pero me molesta si tengo que soportar a un pianista.
Будь я проклят, если это не "Врежь мне еще разок" Бомонт.
¡ Pero si es mi amiguito Beaumont!
Будь я проклят, если встречал подобное в своей жизни!
Que me parta un rayo si había oído algo parecido en mi vida!
Черт, будь я проклят
Me lleva la tía de las muchachas.
Будь я проклят
Achispiajos.
Будь я проклят, приятель
Me lleva el diablo, hombre.
Хорошие манеры, будь я проклят!
¿ "Correcto", Smi?
Ох, будь я проклят.
No doy crédito.
Будь я проклят.
¿ Será posible?
Будь я проклят!
¡ Caray!
Да будь я проклят, если нет!
Despreciadme si no es así.
Хм, хм. Хорошо, будь я проклят, если я вижу, как это поможет.
Bueno, me quedo alucinado si esto le ayuda.
Будь я проклят, убил.
Maldito sea, he matado.
Будь я проклят, если я вижу хоть какую-то неисправность.
Yo no veo aquí ningún problema.
- Хорошо, будь я проклят.
Vaya, qué me aspen.
- Они что-то регистрируют, сэр, но будь я проклят, если понимаю что это.
Registran algo, pero no sé lo que es.
Будь я проклят.
Que me aspen.
Будь я проклят!
Estaré borracho!
Ну, будь я проклят, если понимаю.
Doctor, ¿ qué estás haciendo?
Будь я проклят, если он не разрыдался.
Al oír esas palabras, ¿ me creerás si te digo que se puso a llorar?
Будь я проклят!
¡ No me digas!
Будь я проклят, если буду прислуживать на этом дурацком приеме.
No que sirviera en las fiestas de sociedad.
- Будь я проклят ( а ).
- Que me aspen.
Будь я проклят, это было весело!
¡ Que me aspen, eso fue gracioso!
Нет, будь я проклят.
No. Ni por casualidad.
Ищи киллеров не здесь, потому что будь я проклят если пойду на это.
Ve a buscar a los asesinos porque yo no pienso ir.
Будь я проклят, если бы я знал.
Ojalá lo supiera, doc.
Будь я проклят!
Bueno, me han jodido.
- Будь я проклят, если это не правда!
- Rayos de mí, si no es cierto!
Будь я проклят!
Joder.
- Будь я проклят!
- Maldita sea!
Будь я проклят, ты мне нравишься, сынок.
Maldita sea. Me caes bien, hijo.
Будь я проклят.
Deben de ser ellos.
Будь я проклят, если мы сделаем это.
- De eso nada.
Будь я проклят, если она уйдет отсюда с бумагами.
¡ Esa mujer no se saldrá con la suya!
Будь я проклят.
Vaya, vaya.
Будь я проклят, но вы были правы!
Maldita sea, usted tenía razón.
Она целует меня в щеку, и будь я проклят, у нее на глазах слезы!
Me besa la mejilla y, maldición, John, si no hay lágrimas en sus ojos.
Будь я проклят, если первым полезу на это поле.
Sólo sé que no quiero ser yo el primero en atravesar este campo.
Будь я проклят, если знаю.
Ni idea.
Будь я проклят!
Maldita sea.
Будь проклят день, когда я ее встретил.
¡ En qué día aciago conocí a esa chica!
Будь я проклят!
¡ Seré maldito!
Будь проклят тот день, когда я пригласила тебя в свой дом.
¡ Maldito sea el día que te acepté en mi casa!
Будь проклят день, когда я тебя встретила, подонок!
¡ Maldito el día en que te conocí, bastardo!
Будь я проклят!
¡ Maldita sea!
- Нет! Будь я проклят, если мне придется посещать психоаналитика.
Si estas condiciones no se cumplen, yo... me veré forzado a devolver al niño y detenerlo.
Я сказал, отдай мне этого коня, будь ты проклят!
- ¡ Te he dicho que me lo des! - ¡ No, señor! - ¡ Dámelo!
Будь я четырежды проклят, и черт бы побрал все вокруг!
¡ Maldita sea cuatro veces hacia el aparcamiento y otro maldita sea de vuelta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]