Будь хорошим мальчиком tradutor Espanhol
127 parallel translation
Будь хорошим мальчиком и езжай с папой.
Sé buen chico y ve con papá.
Ну так будь хорошим мальчиком и не "заморачивайся" по этому вопросу.
Ahora, se un buen muchachito y no te pongas nervioso.
Будь хорошим мальчиком и выздоравливай.
Se un buen chico y ponte bien
Будь хорошим мальчиком.
Pórtese bien y váyase a su casa.
- Будь хорошим мальчиком, всегда.
- Y sé buen chico, siempre.
Оставь меня, будь хорошим мальчиком.
Oye, rico, ¿ por qué no me dejas en paz?
А Ченг, будь хорошим мальчиком.
se buen chico.
Будь хорошим мальчиком, съешь свой обед.
Pedro, cómete la cena y sé bueno.
Закрой ставни, Бен, будь хорошим мальчиком.
Cierra la contraventana, Ben. Obedece.
Тосио, будь хорошим мальчиком и спой.
Sé un buen muchacho y canta, Toshoo.
Так что будь хорошим мальчиком и вытри мне спину.
Ahora se un buen chico y sécame la espalda.
Будь хорошим мальчиком.
Sé un buen niño...
Будь хорошим мальчиком, и я позволю тебе обедать с белыми.
Sé bueno y, tal vez, mañana te deje comer con los blancos.
Мне нужно еще немного порошка, принеси, будь хорошим мальчиком.
Necesito una mano de ayuda... Se buen muchacho
Будь хорошим мальчиком.
Siéntate.
Будь хорошим мальчиком, пошли.
- ¡ Sé bueno, ven!
Будь хорошим мальчиком.
Se un buen muchacho.
Будь хорошим мальчиком, тебе уже пора спать.
Sé bueno y ve a dormir.
Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
Cuando me veas en esta parte de la TARDIS, yendo y viniendo como ahora,... se un buen chico y no me interrumpas a menos que sea terriblemente urgente.
Я люблю тебя... будь хорошим мальчиком
Te quiero... pórtate bien.
Ну будь хорошим мальчиком.
Ahora, sé un buen chico.
Будь хорошим мальчиком и помассируй мне ноги.
Sé un buen niño y frótame las piernas.
Будь хорошим мальчиком, не тяни меня за собой.
Sé un buen perro y no tires.
Будь хорошим мальчиком, спустись вниз и попроси мистера Сильвера что бы он сделал мне кружку чая, сможешь?
Jim, se buen chico y... Ve abajo y pregunta al señor Silver, si tiene una taza de té para mi, ¿ quieres?
Будь хорошим мальчиком.
Sé buen chico.
Будь хорошим мальчиком и открой нам дверку.
Sé un buen niño y ábrenos la puerta.
Будь хорошим мальчиком.
¿ Podrías esperar a mamá ahí mismo?
Будь хорошим мальчиком, работай как следует... и я отдам тебе мою любовь... и мое искусство.
Sé un buen niòo y trabaja mucho... y yo te daré mi amor... y mi arte. Y te la enseòaré a ti... y sólo a ti. ?
Открой, будь хорошим мальчиком.
Yo no puedo. Si lo haces, buen chico.
Приезжай завтра и будь хорошим мальчиком.
Ven mañana y pórtate bien.
Гантер, будь хорошим мальчиком и принеси мне виски.
Gunther, sé bueno y tráeme un whisky.
Будь хорошим мальчиком, Уоррен.
Sé bueno, Oren.
Ладно. Будь хорошим мальчиком.
M uy bien, pórtate bien y espérame fuera.
Кит, будь хорошим мальчиком. Слушай Тетушку.
Kit, pórtate bien.
Будь хорошим мальчиком
Se buen chico.
И делай, как папа говорит, будь хорошим мальчиком!
Y haz lo que diga papá, como un buen chico.
Да, будь хорошим мальчиком и иди сюда.
Portate bien y ven para acá.
Слушайся свою бабушку, и будь хорошим мальчиком.
Haz caso a tu abuela, y sé un buen chico.
Будь хорошим мальчиком и делай, как велит доктор!
¡ Sé un buen chico y haz lo que la doctora diga!
Дай мне взглянуть, будь хорошим мальчиком...
Déjame echar un vistazo, sé un buen chico.
Будь хорошим мальчиком, и я куплю тебе игрушку. Хочешь игрушку?
Se un buen niño y te compraré un juguete luego. ¿ Quieres un juguete?
- Тогда будь хорошим мальчиком и приведи их...
No, sólo... Entonces sé un dulce muchacho y tráelos.
- Торе, будь хорошим мальчиком.
- Tore, se un buen chico ahora.
Будь хорошим мальчиком.
Así que por favor sé gentil.
Будь хорошим мальчиком.
Intenta ser un buen muchacho.
Будь хорошим мальчиком и переставь её или получишь штраф.
Sea bueno y muévalo o recibirá una boleta.
Будь хорошим мальчиком.
Y tú sé un buen chico.
Так что быстро положи эту статуэтку и будь хорошим мальчиком.
Así pues, depón eso raudo y se un buen mozo.
Бонго, будь хорошим мальчиком.
Buen chico, Bongo.
Ну будь же хорошим мальчиком.
Ahora, sé un buen chico.
Будь хорошим мальчиком... сними свои штаны
Se buen chico...
будь хорошим 42
мальчиком 62
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
мальчиком 62
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь проще 49
будь самим собой 27
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь мужчиной 186
будь на связи 90
будь готов 145
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119