English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Веришь мне

Веришь мне tradutor Espanhol

1,616 parallel translation
Ты сказал, что веришь мне.
Me dijiste que confiabas en mí.
Так же, как ты не веришь мне, ты - единственная девушка, ради которой стоило разбудить священника.
Tanto como tú no me crees Eres la única chica por la que vale la pena despertar a un sacerdote
Ты сказал, что веришь мне, но на самом деле это не так, да?
Dijiste que confiabas en mí, pero no es verdad, ¿ no?
Ты не веришь мне, но не знаешь, почему.
Tú no confías en mí, pero no sabes porqué.
Веришь мне?
Siénteme.
Ты веришь мне и знаешь, что это правда.
Que me crees y que sabes que es verdad.
Ты не веришь мне?
¿ No me crees?
- Ты не веришь мне.
No me crees.
Ты не веришь мне.
No me crees.
Не веришь мне, спроси Хёджеса.
Si no me creés, preguntale a Hughes.
Ты не веришь мне?
¿ No confías en mí?
Если веришь мне, используй карту внизу.
Ysi confías en mí, utiliza la tarjeta para bajar.
Ты веришь мне?
- ¿ Me crees?
Пусть, ты не веришь мне, но я все отдам за тебя.
No me crees, pero las cosas que tengo. Son las cosas que necesitas.
Теперь ты мне веришь?
¿ Me crees ahora?
Ты мне веришь?
¿ Confías en mí?
Если ты мне не веришь, пойди с ним поговори.
Si no me crees, ve a hablar con él.
Значит теперь ты мне веришь?
¿ Así que ahora tienes fe en mí?
"Хорошо" ты мне веришь, или "хорошо", что я не проявил признаков лжи?
¿ "Vale" significa que me crees o que no ves ningún atisbo de que estoy mintiendo?
- Ты мне не веришь?
¿ No me crees?
- Ты мне блять не веришь?
Confía en mí?
- А, ты мне не веришь.
- Ah, no me crees.
Теперь ты мне веришь?
Toma. ¿ Ahora me crees?
Но раз ты мне не веришь.. это вряд ли так.
Pero viendo que no confías en mi, adivino que no.
Сам взгляни, если мне не веришь.
Dale un vistazo, por si no me crees.
Помнишь, ты говорила мне о том, что не веришь в любовь?
¿ Qué estabas diciendo antes de que no creías en el amor?
Папа, я знаю, что ты не веришь в меня, но мне надо, чтобы они в меня верили.
Papá, sé que no crees en mí, pero ellos tienen que hacerlo.
Почему ты мне не веришь?
¿ Por qué no me crees?
Мне плевать, что ты не веришь!
Realmente, no me importa si no me crees!
- Ты мне веришь?
Confías en mí?
Если я не сделаю, что они требуют, они не дадут мне лекарство, которое я приношу тебе каждый день. Даже если ты не веришь, я люблю Маркоса. Меня тошнит всякий раз, когда я должна сделать то, что просят меня эти сволочи.
- Pero es que si yo no hago lo que me piden, no me dan la medicina que te traigo todos los días, y aunque tú no te lo creas, quiero a Marcos, y siento náuseas cada vez que tengo que hacer lo que me mandan esos cabrones ;
Хуже всего... что ты мне веришь.
- ¿ Sabes qué es lo peor?
Если ты мне не веришь... скажите Исповеднице исповедать меня, чтобы она могла подтвердить мои слова.
Si no me cree ordene a su Confesora que proceda a verificar mis palabras.
- Почему ты мне не веришь?
- ¿ Por qué no confías en mí?
Мам, ты что, мне не веришь?
¿ Mamá, tu - tu me crees, verdad?
Если ты мне не веришь, спроси у него сама.
Si no me crees, pregúntaselo tú misma.
- Если ты мне не веришь, то, что мы делаем?
Si no confías en mí, entonces, ¿ qué estamos haciendo?
Говоришь, мне надо показать ей, что я изменился, но ведёшь себя так, будто не веришь, что я на это способен.
Me dices que tengo que mostrarle que he cambiado, y aún así actúas como si no creyeras que puedo.
- Ты же веришь мне, правда?
- Haz lo tuyo.
Я нажала кнопку. Если ты мне не веришь, можешь нажать сама.
Ya lo he hecho, si no me crees puedes hacerlo tú misma.
И ты мне веришь?
¿ Entonces me crees?
- Я тебя разочаровываю. - Я... - Ты мне все равно не веришь.
- ¡ Estoy harta!
Ну а почему ты теперь мне веришь?
Entonces, ¿ por qué me crees ahora?
Ты никогда мне не веришь, а потом я оказываюсь прав.
Tú nunca me crees, pero luego siempre tengo razón.
Ты мне веришь?
No me crees.
Ты мне веришь?
¿ Me crees?
- Значит, теперь ты мне веришь, да?
- Entonces ahora me crees, ¿ no?
Ты мне не веришь.
No me crees.
Скажи мне, Банни... ты веришь в жизнь после смерти?
Dígame, Bunny ¿ cree en la vida después de la muerte?
Он пустой, ты мне веришь? Да, я...
Sí, yo- -
А если не веришь, можешь спросить Рэя Ричардса. Он показывал мне один из новых тренажеров.
Si no me crees, pregúntaselo a Ray me ha enseñado una máquina nueva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]