English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вернись

Вернись tradutor Espanhol

4,779 parallel translation
А ну вернись и защищай свою королеву ценой своей жизни! Трус!
¡ Vuelve aquí y da la vida por tu reina, cobarde!
Вернись в дом.
Vuelve adentro.
Или вернись в Вашингтон и скажи,
O puedes volver a Washington y puedes decir,
Вернись!
Espera.
Если ты хочешь, чтобы у нас был шанс... хоть какой-то... вернись, пожалуйста, чуть позже, чтобы я успел собрать вещи.
Si quieres que haya una oportunidad para nosotros, del todo, solo sal un momento y déjame recoger mis cosas.
Томас, вернись в кровать.
Thomas, mejor que estés en la cama.
Вернись в Нью-Йорк.
Vuele a Nueva York.
Вернись сюда!
¡ Vuelve aquí!
- А ну вернись к истории про нож!
- Volver a la cosa cuchillo.
А Ён... вернись к нам...
Mi niña... Vamos a casa...
Вернись!
¡ Vuelve!
- Успокойся, парень. - Вернись!
Cálmate, amigo. ¡ Vuelve!
Успокойся. - Вернись!
Cálmate. ¡ Vuelve!
Рене, вернись сюда!
¡ Renee, vuelve aquí!
- Вернись обратно!
- ¡ Vuelve aquí!
- Рене, вернись сейчас же!
- ¡ Renee, vuelve aquí ahora!
- Рене, вернись. - Ха-ха-ха!
Rene, vuelve aquí.
- Быстро вернись!
- ¡ Vuelve aquí ahora mismo!
А ну вернись.
Vuelve aquí.
Вернись.
¡ Eh, vuelve!
— Вернись, стой!
- ¡ Vuelve, espera!
- C. К., вернись!
¡ CK!
Спрячь их и вернись как можно скорее.
Escóndelos lo mejor que puedas. Y luego trae tu traste para acá con el ASAP.
Вернись же.
Vuelve.
Подожди, вернись.
Entra, vuelve.
Вернись к нам.
Vuelve con nosotros.
Прошу, вернись.
Por favor, vuelve.
Вернись, большая собака!
¡ Vuelve, perro grande!
Что бы тебе не пришлось сделать, вернись ко мне, слышишь?
Sea lo que sea que tengas que hacer, vuelve conmigo, ¿ oyes?
Что бы тебе не пришлось делать, вернись ко мне, слышишь?
Todo lo que tienes que hacer, - es volver conmigo, ¿ me oyes?
Часовой, вернись наверх!
¡ Centinela, póngase de pie!
Вернись.
Regresa.
Сидни, вернись.
Sydney, vuelve aquí. Syd.
Луиза, вернись!
¡ Louisa, vuelve!
Вернись обратно.
Vuelve. Cierra la puerta.
Просто вернись в это счастливое место.
Simplemente escoge volver a ese lugar feliz.
Пёс, вернись!
Perro, regresa!
Сейчас же вернись, несносная жестянка!
¡ Vuelve aquí, pedazo de chatarra!
Ну-ка вернись, глупая железяка!
¡ Regresa, amenaza metálica!
- Нет! Вернись!
¡ Vuelve aquí!
Вернись, и подробно объясни, почему ты кричал на меня, отдавал приказы, и вообще, вёл себя как засранец.
Vuelve aquí y cuéntame todo para que pueda entender por qué me gritaste y me diste órdenes y básicamente fuiste un capullo.
Док, это Уоррен, вернись в самолет. coming in the same way.
Doc, soy Warren, ya regresé por el mismo sitio.
Вернись! Прочь из моей головы.
¡ Vuelve! Tan solo estás en mi mente.
Вернись!
¡ Retira eso!
Кэти, вернись обратно.
Katie, retira eso.
Пожалуйста, вернись. - Свон!
- ¡ No, por favor, atrás!
Отнеси мои вещи в мои покои и вернись, чтобы убедиться, что нас не побеспокоят.
¿ verdad que somos imberbes? Lleve mis cosas de vuelta a mis estancias, y vuelva y encárguese de que no nos molestan.
Ну же, вернись к нам.
Vuelve conmigo, ahora.
Вернись!
¡ Vuelve aquí!
- Амели, вернись.
¡ Amelie, regresa!
Вернись!
- Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]