English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Верните

Верните tradutor Espanhol

1,427 parallel translation
Верните их мне! Верните их мне!
¡ devuelvanme sus cosas!
Вы не можете забрать Джимми! Надо вернуть его мне! Верните его!
No pueden quitarmelo, deben traerlo a mi, traerlo a casa, devuelvanmelo.
Верните бланк!
Mi formulario.
Только верните с полным баком.
Devuélvalo con el tanque lleno.
Верните книги и деньги!
Devuélvanlos. Los libros y el dinero.
Верните мне мечи.
¿ Puedo tomar mis espadas?
Верните её как можно быстрее.
Al final se lo devolveras? .
Верните Мать, и всё закончится
Si devuelves a Madre, todo habrá terminado.
Верните ключи.
Faltan las llaves.
Немедленно верните девушку!
¿ Qué? - Traigala de vuelta, ahora.
Верните униформу и освободите ящичек.
Devuelva el uniforme y vacíe la taquilla.
Верните мои вещи!
Quiero mis cosas.
Пожалуйста, капитан, верните меня обратно!
- Por favor Capitán, lléveme de vuelta.
Верните меня назад!
¡ Lléveme de vuelta!
Потом всё верните!
Hay que devolverlos luego, son para vender.
Верните всех в палаты.
Lleven a todos de vuelta a sus habitaciones.
ЗамДиректора Баллок, пожалуйста, верните Стэну его работу.
Subdirector Bullock, por favor ¿ le ofrecería a Stan su antiguo empleo?
Верните мне прежнего доктора.
Quiero que regrese el otro doctor.
Деньги верните.
Quiero que me lo devuelvan.
Верните бабло!
Devuélvanmelo.
А теперь, мистер Гриффин, верните фильм.
Y ahora, Sr. Griffin. Quiero esa película.
Как бы не так! Верните нам Винг!
¡ Devuélvannos a Wing ahora mismo!
Порядок, верните им их оружие.
Está bien, devuélvanles sus armas.
А мне верните друзей.
Libera a mis amigos, ahora.
- Эй, нет. Верните мне это.
- ¡ No, devuélveme eso!
Верните мой медиатор!
¡ Regresen con mi pua!
Проведите какой-нибудь обряд Вуду и верните мне мою удачу!
Haz tu vudú y devuélveme mi suerte.
Верните деньги. Нет, я не могу.
- Devuelva ese dinero.
Верните ему деньги.
Devuélvelo.
... На выходных - так и быть, покатайтесь, но к понедельнику верните
Te presto mi auto el fin de semana, pero lo necesito de vuelta el lunes.
Верните улицам покой!
¡ Salven nuestras calles!
Вскоре в этих кварталах загремят крики "Верните улицам покой", и загремят они не только здесь, но и по всему городу
Estaremos en el centro donde se oirá el mensaje "Salven nuestras calles"... no sólo aquí, sino en toda la ciudad.
- Пока не поздно, верните улицам покой!
- ¡ Antes de que sea demasiado tarde!
Верните нам наши районы и спасите наши улицы!
¡ Debemos recobrar nuestro vecindario y salvar nuestras calles!
Верните улицам покой! Верните улицам покой!
¡ Salven nuestras calles!
Верните его. Что?
- Traedlo aquí.
Верните его.
- ¿ Qué?
"Верните мне свободу".
Oh, devuélveme mi libertad.
Значит, верните на место.
Pues súbanlos de nuevo.
Верните мои деньги.
Devuélvame mi dinero.
Верните тот джампер на платформу!
¡ Devuelve ese Saltador al Muelle!
Просто верните мне контроль над городом.
Sólo deme el control de la ciudad nuevamanete.
Верните меня на планету.
Vuélvame a llevar al planeta.
Верните меня!
- ¡ Llévenme allí!
- Верните бланк.
- ¿ Me puede devolver mi formulario?
Пожалуйста, верните!
- Por favor, devuélvalos.
Вы трое езжайте туда и верните Саманту домой. Все будет хорошо. Присядьте.
Las evaluaciones psiquiátricas muestran una historia de paranoia derivada de un trauma de la infancia- - muerte de un padre o miembro de la familia.
Верните!
- Vuelva a ponerme eso.
Верните нас обратно в систему.
Llévenos de vuelta al sistema.
Держу пари, только что вы были столь честны с девушкой, как никогда раньше, и это были даже не вы. Верните мне мое тело!
Devuélveme mi cuerpo.
Верните его.
¡ Soltadme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]