English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вот вы где

Вот вы где tradutor Espanhol

786 parallel translation
А вот вы где.
Ahí está.
Вот вы где.
Aquí está.
- А, Джейн, милая, вот вы где.
- Jane, querida, ahí estás.
Вот вы где. Вот комбинация. Разберетесь?
Oh, ahí está Vd. Aquí tiene la combinación. ¿ Está clara?
- А, вот вы где!
- Ah, aquí están.
Вот вы где. Доброе утро.
Ya está.
Вот вы где! Посмотрите какие чудесные нарциссы!
¿ Quién quiere un ramo?
Вот вы где!
Joven Maestro. Viene temprano al jardín otra vez.
Вот вы где!
Con que estás aquí.
Вот вы где.
Ahí estáis los dos.
Ах, вот вы где!
¡ Oh, allí estáis!
Вот Вы где, Камерон.
Estás aquí, Cameron.
Вот вы где.
¡ Allí está!
Вот Вы где.
Estás ahí.
Вот вы где. Можно к вам на минутку?
¿ Puedo bajar?
Вот вы где, Фанни!
Ahí estás, Fanny!
А, вот вы где, сеньор Гойя.
Por fin, Sr. Goya.
Вот Вы где проторчали весь день?
Así que aquí es donde ha estado toda la tarde, ¿ eh?
А, вот вы где.
Así que estaba aquí.
Вот вы где. Где же вы были?
Ahí estás. ¿ Dónde te habías metido?
- Вот вы где. Нашли что-нибудь?
- Aquí estás. ¿ Ha habido suerte?
Вот Вы где. Я уж боялся, что Вы не покажетесь.
Temía que no vinieras.
О, вот вы где милая, Приглашены знаменитости шампанское бесплатно
Trabajan los mejores actores, y el champán es gratis.
Так, вот вы где, хмм?
Bien, hay están ambos.
Доктор, вот вы где!
Hola, doctor - estés donde estés!
А, Куинн, вот вы где. Что у вас тут?
¡ Ah, Quinn, ahí está. ¿ Qué tienes ahí?
Ах.. Вот вы где.
Ah... ahí están.
Вот вы где, мой человек. Половина короны на вершине.
Aquí tiene, hombre, media corona en la mano.
Вот вы где! Я только из суда. — Я вас искал.
¡ Martin, he ido a buscarte al Palacio de Justicia!
Вот вы где, господа.
Aquí están, caballeros.
Вот вы где.
Ya está.
- А, вот вы где.
- Aquí está.
- Уберите от меня свои руки, сэр! - А, вот вы где.
Quíteme las manos de encima, señor.
А, вот вы где.
Así que están aquí.
Это плохая игрушка, вот и все. Где вы ее взяли?
¿ Dónde lo ha comprado?
Вот где мы выйграли.
Ahí es donde tú entras en el juego
А, вот вы где.
¡ Ah, aquí, está!
Вот, где вы найдете свой мотив.
Ahí descubrirán el motivo.
А вот вы где?
Nos queda poco tiempo.
Вот вы где?
Ahí está.
Ах, вот вы где!
Bienvenidos.
Вот, прямо здесь, где Вы сделали свой неправильный поворот.
Aquí es donde debió equivocarse...
Вот это, где вы в купальнике?
¿ Es ésta en traje de baño?
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась. и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы. И, воздев руки вот так он покинул здание.
En un sueño en el que nuestra amada basílica se estaba cayendo... y de la nada surgió un pequeño monje vestido como tú... y con sus manos extendidas así... sostuvo el edificio.
- Вот вы где!
¡ Uno, dos!
А, вот вы где.
Gracias.
Я уголок сыщу, где без помех Вы ей откроетесь. Я ваш должник. Вот письма, Яго.
Entrega estas cartas al patrón, que presente mis respetos al Senado.
Ах, вот вы где.
¿ Estáis ahí?
Вот что, мадемуазель, вы не будете возражать, если я снова где-нибудь вас спрячу?
Señorita, si me permite, quisiera volver a utilizarla de rehén.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Pero si has venido para saber si la sustancia del Hijo de Dios es humana o divina. Sea lo uno o lo otro, ¿ existe diferencia? Dentro de este otro libro, donde argumento...
Вы у меня вот где сидите с Вашим махровым бюрократизмом.
¡ Ya estoy harto de su inveterado burocratismo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]