English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы не можете

Вы не можете tradutor Espanhol

12,336 parallel translation
Вы не можете нам помочь?
Disculpe. ¿ Puede ayudarnos?
Вы не можете меня здесь держать!
¡ No me pueden dejar aquí!
Миссис Кингсли, вы не можете!
¡ Sra. Kingsleigh! ¡ No puede hacer eso!
И если вы не можете сделать это, тогда ты мне нужен, чтобы сказать мне, кто наши враги. Потому что мы исчерпали время.
Y si no puedes hacer eso, entonces necesito... que me digas quienes son nuestros enemigos... porque nos quedamos sin tiempo.
- Вы не можете! - Моя семья.
¡ No pueden!
Вы не можете победить их.
No puedes vencerlos.
Вы не можете оставаться в Иерусалиме. Это не место...
- No puedes quedarte en Jerusalén.
Вы не можете бороться с ними на улицах.
No puedes combatirlos en las calles.
Вы не можете убить их достаточно быстро.
No puedes matarlos lo bastante rápido.
Иуда, вы не можете отказаться от надежды.
Judah, no puedes perder la esperanza.
Вы не можете его расы.
No puedes correr con él.
Вы не можете помочь нам.
No puedes ayudarnos.
Потому что у меня здесь полтора десятка животных, которые совершенно озверели, а вы не можете объяснить почему.
Porque más de una docena de animales se volvieron locos y usted no puede decirme por qué.
Вы не можете бросить службу.
No puedes renunciar.
Вы не можете ткнуть пальцем, и...
Mira, no puedes señalar y...
Вы не можете наказывать кого-то, кто делает не знаю, что он ничего плохого не делал.
No puedes castigar... a alguien que no sabe que hizo algo mal.
Не понимаю, почему вы не можете помочь.
No entiendo por qué no puede ayudarme.
Вы не можете обойтись без зрителей, потому что без них вы - никто.
Verán, ustedes quieren un público. Lo necesitan desesperadamente.
Вы не можете стереть ему память.
No puede desmemorizarlo.
Лори, скажите им, что вы не можете говорить.
Lori, diles que no puedes hablar.
Вы не можете держать меня в этой...
No puede retenerme aquí.
Вы не можете так поступить!
No puedes hacer eso.
Вы не можете себе позволить рисковать его настроем.
Es vital que se mantenga en forma.
Я подумал, что вы не можете позволить себе приличное место.
Creí que no iba a poder costearse un asiento decente.
Вы не можете выйти, но я могу.
Ustedes no pueden salir, pero yo sí.
Мы сможем дать ему все, что вы не можете,
Podríamos darle todo lo que tú no puedes...
И вы не можете объяснить, где были в течение нескольких часов.
Hay varias horas en las que usted misma ignora qué pasó.
Вы не можете уйти!
¡ No me dejará!
Вы не можете увести их.
No te los puedes llevar.
Вы не можете оставить меня здесь. Я вас умоляю.
No puedes dejarme aquí.
Вы не можете так поступить!
¡ No puede hacerme esto!
Вы вообще ничего не можете сказать?
¿ Hay algo que puedan decirnos?
Вы можете поубивать друг друга. Только нас не впутывайте.
Ustedes mátense, si quieren, pero no nos metan.
Вы, я не знаю, так что вы можете закрыть рот.
No te conozco, así que cierra la boca.
Вы, действительно, не можете придумать ни одной причины, почему я должна вас нанять?
¿ No se le ocurre ni una razón por la cual deba emplearla a usted?
Вы, как сенатор Соединенных Штатов, можете спокойно сказать скорбящему родителю : "Супермен мог спасти вашего ребенка, но из принципа, мы не хотим, чтобы он вмешивался"?
Como senadora de Estados Unidos ¿ le parece bien decirle a un padre afligido "Superman pudo salvar a su hijo pero, por principios, el estado no quiso que actuara?"
Я не буду рисковать газетой, так что вы можете передать свои заметки человеку который спас вас.
No voy a arriesgar el periódico para que pases notas en clase al hombre que te rescató.
Не знаю, можете ли вы все еще видеть все эти молнии... 1 новое сообщение От кого : Брюс Уэйн Мальчики тоже деляться. Взломал диск Лютора.
No sé si aún puedan ver esos relámpagos... 1 MENSAJE NUEVO
# И вы можете найти себе не дома в свой дом.
Y puede que te encuentres, no en casa en tu hogar.
Отец сюда почти не заходит, так что вы можете переночевать здесь.
Mi papá rara vez entra aquí, así que... puedes pasar aquí la noche.
Но не за то, кем вы являетесь, а за то, кем можете стать в будущем.
No solo por quienes son sino por lo que podrían llegar a ser.
Вы не можете забрать его.
- ¡ Señora, por favor!
Теперь, я собираюсь получить его и вы можете убить меня или вы можете пойти со мной, но оно не пойдет никаким другим способом.
Voy a ir por él. Pueden matarme o ir conmigo... pero no será de otra manera.
Я убью тебя жить, но это не значит, что вы можете не страдать наедине сначала.
Voy a matarlo en vivo... pero eso no significa que no pueda sufrir en privado antes.
Вы не можете изменить того, что там происходит.
No pueden cambiar lo que está sucediendo allá afuera.
А вы можете не обсуждать его гениталии, пока я ем?
¿ Pueden no discutir de enfermedades genitales? estoy tratando de comer.
И вы ничего не можете сделать?
¿ No hay nada que puedas hacer por él?
Вы ничем не можете ей помочь.
No hay nada que hacer aquí ahora.
Если вы терпеть не можете своего супруга, зачем быть за ним замужем?
Si no puede soportar a su esposo... ¿ por qué sigue casada con él?
Как вы можете видеть, я не очень могу пожать вам руку.
Como puede ver, no puedo estrechar su mano.
- Об этом вы можете не беспокоиться.
Puedes confiarme esto. Lo hago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]