Вы не можете войти tradutor Espanhol
107 parallel translation
Вы не можете войти в эту комнату! Вы не можете так вламываться сюда!
¡ No puede irrumpir así!
Я не могу... Вы не можете войти.
No puede hacerlo.
И вы не можете войти в игру — ноги не держат.
Y ahora ni puede levantarse porque lo dejaron en el piso.
Вы не можете войти.
- No pueden entrar ahí.
- Вы не можете войти, он не хочет никого видеть. Чем я могу помочь?
No puede entrar, no quiere ver a nadie. ¿ Qué puedo hacer?
- Вы не можете войти.
Usted no puede entrar
Вы не можете войти туда!
Ahora bien, ¿ dónde está su original?
Вы не можете войти.
No puede entrar.
- Вы не можете войти.
- No puede entrar.
Лиса! - Вы не можете войти без пропуска!
¡ No puede entrar sin carné!
Что бы там ни было, вы не можете войти.
Da igual, no pueden entrar.
- Вы не можете войти без них?
- ¿ No se puede entrar sin ellos?
Простите, но вы не можете войти без приглашения!
¡ No pueden entrar sin un pase!
- Истребители из фирмы "Убить насмерть". Вы не можете войти. Мы окуриваем помещение.
- Exterminadores. no podeis entrar.
- Когда ваш первый офицер утверждает, что вы не можете войти в группу высадки...
Cuando su Primer Oficial insista en que no puedes ir en misiones fuera de la nave...
Я говорил вам, сэр, вы не можете войти.
- Esta este juego...
Вы не можете войти, мэм!
¡ No puede entrar, señora!
Вы не можете войти без пропуска.
Lo siento, no puede pasar.
Эдриан, вы не можете войти.
Adrian, usted no puede entrar.
Нет, вы не можете войти туда.
¡ No! ¡ No puede entrar ahí!
Я понимаю, сэр, но вы не можете войти.
Lo entiendo, señor, pero no puede pasar.
Вы не можете войти.
- No pueden venir aqui.
Вы не можете войти.
No puede entrar ahí.
Вы не можете войти.
No podéis pasar.
Сэр, вы не можете войти.
Señor, no puede pasar.
Нет, дети мои, вы ещё не можете войти.
No hijos, no entréis.
Вы не можете просто войти и забрать ее.
No podéis entrar y cogerla.
Я думаю что суть искусства состоит в своего рода фрейдисткой проработке ситуации, так что вы можете войти в контакт с чувствами, о которых даже не знаете, что они у вас были.
Creo que la esencia del arte consiste en presentar un tipo de situación que te haga descubrir sentimientos que no sabías que tenías.
Сэр, вы не можете в таком виде сюда войти.
Señor, no puede entrar así.
Рита, ну почему вы не можете просто войти и спокойно сесть?
¿ Rita, nunca entra a una habitación y se sienta?
Ќет, нет вы не можете войти внутрь. Ќет, нет вы не понимаете, € была с ним... ∆ дите здесь. Ќе-е можете!
No puede pasar.
Вы ведь не можете войти в храм без ушей.
- No pueden entrar sin orejas.
Вы не ограничены во времени. Можете пойти и почитать что-нибудь. Возможно..
No hay limite de tiempo y puedes llevar material de lectura.
Вы не можете просто так сюда войти -
¡ Oye! No pueden entrar aquí así nada más.
Вы можете войти в дом, но если найдёте тело, не трогайте ничего на месте преступления.
Pueden entrar a la casa, pero si hallan un cuerpo no perturben la escena del crimen.
Вы не можете туда войти.
No puede entrar ahí.
Вы не можете сюда войти. Она нашла тело.
¿ Y dónde está ese "alguien más"?
Вы - можете войти внутрь после дезинфекции, но им нельзя выйти - весь мир не дизенфицируешь.
Podemos esterilizarte a ti para entrar pero no podemos esterilizar el mundo para ellos, para que salgan.
Дествительно, вы можете войти в таком пиджаке, ну, может и не пиджаке, вы можете зайти в этой рубашке. И сказать, я хочу этот цвет, но немного более оранжевый и они легко отсканируют его.Именно.
En realidad puedes ir con esta chaqueta, bueno quizas no, puedes ir con esta camiseta y decir, quiero este color, pero un poco mas naranja, y ellos lo escanean con una cosa.
Проблема в том, что во многих случаях вы просто не можете прийти к этому.
El problema es que a veces no puedes llegar allí.
- Когда я войду в здание но не раньше можете выйти и позвонить.
- Cuando entre en el edificio... Ni un minuto antes. Tu puedes salir y llamar.
Нет, нет, нет, нет, вы не можете просто так войти сюда. Арасту Вазири, наш интерн-мусульманин подделывал свой акцент.
No, no, no tú no puedes sólo caminar por aquí Arastoo Vaziri, nuestro interno musulmán ha estado fingiendo su acento
Какая-то часть вас считает что Питер Томасон виновен... но, если, приняв во внимание все доказательства... вы все еще колеблетесь и не можете найти себе места... ваш долг оправдать Пита за недостаточностью улик... и признать его невиновным по этим обвинениям.
Una parte de sus mentes puede sospechar que Pete Thomason es culpable... pero si, después de considerar todas las pruebas... siguen estando vacilantes e inestables... es su obligación dar a Pete el beneficio de la duda... y hallarlo inocente de estos cargos.
Слушайте, вы двое не можете просто войти сюда и начать... То есть, это не...
Mirad, vosotros dos, no podéis simplemente volver aquí y empezar... quiero decir, esto no...
Вы не можете просто так войти!
hey, hey, hey! no se puede caminar!
Вы не можете найти другое пространство, как это где мы можем найти все этапы Зай, как путешествие назад во времени, вы получите Площадь деградирует в начальной фазе.
Usted no puede encontrar otro espacio parecido donde podemos encontrar todas las etapas de Zai, es como viajar atrás en el tiempo, se obtiene la zona degradada en la fase inicial.
Подождите за дверью, пока я не скажу, что вы можете войти.
Espere afuera hasta que yo diga que entre.
Подождите за дверью, пока я не скажу, что вы можете войти.
Espere afuera hasta que yo diga que puede entrar.
- Вы не можете просто так войти сюда...
- No puedes entrar aquí...
- И вы не можете войти сюда без ордера. - Три.
Tres.
Вы не можете туда войти.
No, no, no. No puede entrar ahí.
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не говорили 67
вы не имеете права 193
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не хотите 191
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не поверите 508
вы не говорили 67