Вы правы tradutor Espanhol
5,653 parallel translation
Да... думаю, вы правы.
Bueno... supongo que no.
Вы правы, нам действительно нужно вывести партию на новый уровень.
Es cierto, hay que redefinir al partido.
И... вы правы.
Y... tienen razón.
Вы правы.
No, tiene razón.
- Вы правы. Не могу предсказать их дальнейшее поведение, но уверена, что они проголосуют за эту резолюцию.
No puedo predecir cómo actuarán en el futuro pero sé que votarán por esta resolución.
Будь я проклят, доктор Пирс, но вы правы.
Increíble pero está en lo cierto, Dr. Pierce.
— Вы правы.
- Tienes razón.
Вот тут вы правы.
Tienes razón en eso.
- Ну, вы правы.
Lo es.
- Да, вы правы.
No, no todas las cosas.
Вы правы, голос у нее красивый.
Tiene razón, tiene una voz encantadora.
- Да! Вы правы.
Sí, así es.
- Вашу мать. Вы правы.
Rayos.
Думаю, вы правы.
Puede que tengan razón.
Вы правы.
Tienes razón.
И вы правы.
Y tienes razón.
Но вы правы, решить эту проблему не в нашей власти...
No tengo la autoridad para hacer algo al respecto.
Нет, Вы правы.
No, tienes toda la razón
Боже, вы правы.
Vaya, creo que tienes razón.
Я понимаю, вы правы, вы были замечательным другом для меня, Глория. Я...
Lo sé, tienes razón y has sido muy buena amiga conmigo Gloria.
Знаете что, наверно, вы правы.
Sabéis qué, quizás tengáis razón.
Да, вы правы.
Sí, tiene razón.
Вы правы, вы можете не доверять нам.
Tienen razón, no deben confiar en nosotros.
Возможно, вы правы.
Puede que tengas razón.
Да, думаю, вы правы.
Sí, creo que usted puede tener razón.
Да, уверена вы правы.
Sí, seguro que tienes razón.
Вы правы.
Es cierto.
Извините, вы правы.
Perdona, tienes razón.
Но я думаю вы правы.
Pero supongo que tenéis razón.
- Вы были правы, когда говорили мне,
- Te sentaste ahí y me dijiste que hasta...
Господин президент, вот доказательство того, как вы были правы, решив не заводить детей.
Sr. Presidente esta es prueba de por qué decidió jamás tener hijos.
Вы были правы насчет эмоциональных аргументов.
Tenía razón acerca de usar el argumento emocional.
Вы были правы, кстати.
Tenía razón, por cierto.
Ладно, вы были правы, это действительно странно.
Bueno, tenías razón. Esta es realmente muy extraño.
Вы правы.
Tiene razón.
Возможно вы были правы в этот раз, Мадам.
Quizás teníais razón esta vez, señora.
Вы не правы.
Te equivocas.
Надеюсь, Вы не правы.
Espero que te equivoques.
- И, как обычно, вы были правы, Юнис.
Y tenías razón como siempre, Eunice.
Вы были правы.
Tenías razón.
Мне нужно туда. Вы были правы.
Tengo que ir... tenía razón.
- Боже правый. Да вы одни сможете финансировать всю нашу фирму.
Dios, ustedes solos podrían financiar a KA.
Но, возможно, вы и правы.
Pero podrías tener razón.
Вы абсолютно правы :
Tiene toda la razón.
Но мы каждую неделю устраиваем комеди-шоу... и я с удовольствием докажу вам, что вы не правы.
Pero tenemos una noche de comedia en la risa choza de una vez a la semana, y me encantaría demostrar que te equivocas.
Вы были правы, удушение.
Tenías razón, estrangulación.
Не могу поверить, вы были правы.
No puedo creer que tuvieras razón sobre esto.
Сэр. Вы были правы.
Señor... usted tenía razón.
— Вы были правы.
Tenías razón.
Вы совершенно правы.
Usted imagina correctamente.
Вы правы.
Tienes razón esto es peor que elasesinato
правый 65
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
правы 89
правый борт 24
правый фланг 22
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы пришли 302
вы прекрасно знаете 119
вы простите меня 64
вы просили 23
вы пришли по адресу 25
вы приняли решение 34
вы предлагаете 30