Вы хорошо справляетесь tradutor Espanhol
51 parallel translation
Пока вы хорошо справляетесь.
Pero lo hiciste muy bien de momento.
Похоже, Вы хорошо справляетесь со своими обязанностями...
Parece que hizo bien su trabajo pero...
Мне кажется, вы хорошо справляетесь с работой.
Yo creo que hiciste muy bien tu trabajo.
Вы хорошо справляетесь вместо капитана Сиско.
Está haciendo un buen trabajo en puesto del capitán Sisko.
Вы хорошо справляетесь, в очень тяжелых условиях.
Lo haces bien, en condiciones muy difíciles.
Мисс Камаро, вы хорошо справляетесь на своем рабочем месте?
Srta. Camaro, a usted le va bien en el trabajo, ¿ no?
Вы хорошо справляетесь. Просто старайтесь держаться как минимум в 100 метрах от ближайшего импульса.
No, eso sólo les daría... otra forma de triangular nuestra posición.
Вы хорошо справляетесь.
Lo está haciendo muy bien.
И вы хорошо справляетесь. Да уж.
- Y está haciendo un buen trabajo.
Вы хорошо справляетесь, можете взять ее домой с собой.
Ustedes se llevan bien, te la puedes llevar a casa contigo.
Ну, вы хорошо справляетесь с жуткими воплями, так что... Не узнаю тебя.
Bueno, están haciendo un muy buen trabajo con los gritos del terror, así que...
Вы хорошо справляетесь, Ли!
¡ Oh, lo estás haciendo tan bien, Li!
Вы хорошо справляетесь, Фиона, Вы замечательная сестра.
Fiona, lo has hecho bien. Eres una gran hermana.
То, с чем вы хорошо справляетесь.
Algo en lo que ya eres bastante bueno.
Вы хорошо справляетесь.
Lo estas haciendo bien.
Вы хорошо справляетесь.
Eres bueno con él.
Вы хорошо справляетесь... Аманта.
Lo estás haciendo bien, Amantha.
А вы хорошо справляетесь.
Bueno, parece que estás haciendo un buen trabajo.
Уверена, вы хорошо справляетесь.
Estoy segura de que está bien.
Но я уверена, вы хорошо справляетесь.
Pero estoy segura de que lo está haciendo muy bien.
Вы хорошо справляетесь.
Lo hiciste genial.
Вы хорошо справляетесь.
Lo estás haciendo bien.
Не можем её себе позволить, но мы справляемся. Вы хорошо справляетесь.
No me lo puedo permitir, pero nos las apañamos. Y estás haciendo un trabajo estupendo.
Да, я слышала вы хорошо справляетесь.
Sí y he oído que te va bien.
Итак, вы хорошо справляетесь?
- ¿ Lo está llevando bien?
Вы с этим хорошо справляетесь?
¿ Sabe usted usar una de éstas? No.
На вас возложена огромная ответственность, и вы, я верю, справляетесь хорошо.
Usted tiene una gran responsabilidad de los cuales se equipara así mismo, le tengo confianza.
Между прочим, вы хорошо с этим справляетесь.
Lo estás manejando muy bien, por cierto.
В газетах говорится, что вы там хорошо справляетесь.
Según la prensa, a nuestros muchachos les va bien.
Я рад видеть, что вы так хорошо справляетесь, сэр.
Me alegro de verlo tan bien.
Вы хорошо справляетесь, сэр.
Lo está haciendo genial, señor.
Не беспокойтесь, Харриет, вы очень хорошо справляетесь, как для новичка.
No te preocupes, Harriet, lo haces muy bien para ser una principiante.
- как вы с Нат справляетесь. - У нас все хорошо.
- que tú y Nat sobrevivieran la tormenta.
Вы хорошо справляетесь.
Lo está haciendo bien.
Хорошо, Лора, вы отлично справляетесь.
Ok, Laura, lo estás haciendo muy bien.
Я обнаружил, что жизненный успех сводится к тому, насколько хорошо вы справляетесь с давлением.
Descubrí que el éxito en la vida se reduce a como te manejas con la presión.
Тренер говорил, успех во многом зависит от того, как хорошо вы справляетесь с давлением.
El entrenador solía decir que el éxito tiene mucho que ver con que tan bien manejes las presiones.
Вы явно хорошо справляетесь...
Está, eh, claro que tenéis el caso encaminado...
Вы хорошо здесь справляетесь...
Te va bien aquí...
По-моему, вы и без меня хорошо справляетесь
Parece que os lo pasáis bien sin mí.
Я знаю, что это так не выглядит, Молли но вы очень хорошо справляетесь.
Sé que no lo parece, Molly, pero estás haciéndolo muy bien.
А вы, ребята, действительно хорошо справляетесь с родительскими обязанностями.
Chicos, parece que tenéis el tema de la crianza bajo control.
Вы же с этим так хорошо справляетесь.
Lo has estado haciendo tan bien.
Похоже, вы довольно хорошо справляетесь с произошедшим.
Usted parece que está llevando todo esto bastante bien.
Но вы справляетесь довольно хорошо, не так ли?
Pero en este momento lo lleva bastante bien, ¿ verdad?
Хорошо, вы отлично справляетесь.
Bueno, lo estás haciendo bien.
— Хорошо. — Вы тут справляетесь?
¿ Te estás cuidando?
Тогда понятно, почему вы так хорошо справляетесь.
Por eso es que eres tan experta.
Ничего, вы очень хорошо справляетесь.
No pasa nada, lo está haciendo muy bien.
Вы знаете, что я нанял вас, бунтарей, не только потому, что вы хорошо справляетесь с компьютерами.
¿ Sabéis?
Когда вы и сами так хорошо с этим справляетесь.
Cuando usted los cruza tan bien.
вы хорошо выглядите 49
вы хорошо провели время 24
вы хорошо проводите время 29
вы хорошо спали 32
вы хорошо себя чувствуете 61
вы хорошо справились 19
вы хорошо его знали 20
вы хорошо поработали 58
вы хорошо потрудились 22
вы хорошо знаете 17
вы хорошо провели время 24
вы хорошо проводите время 29
вы хорошо спали 32
вы хорошо себя чувствуете 61
вы хорошо справились 19
вы хорошо его знали 20
вы хорошо поработали 58
вы хорошо потрудились 22
вы хорошо знаете 17
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хотите сказать мне 22
вы хотели сказать 87
вы хотите поговорить со мной 16
вы хотите мне что 20
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хотите сказать мне 22
вы хотели сказать 87
вы хотите поговорить со мной 16
вы хотите мне что 20