Головастики tradutor Espanhol
25 parallel translation
Головастики!
¡ Renacuajos!
Эй, головастики, вас подвезти?
¡ Oigan, renacuajos! ¿ Quieren que los llevemos?
— ушЄные головастики
Renacuajos secos.
Мы поймали рыбу! Головастики!
¡ Hemos cogido peces!
Я провел часы, пытаясь получить их. Был так мало, играть с лягушка яйца и головастики между деревом и ручья. Это было красиво.
Y pasaba horas tratando de tomarlas, ahí estaba tan pequeña jugando con huevos de rana y renacuajos
И если сухой ручей... яйца лягушка, головастики, лягушки и все те, кто живет вода исчезает.
Y si el cauce muere, los huevos de rana, renacuajos, las ranas... y todo lo que vive en esas aguas, desaparece.
Головастики ушиблись?
¿ Problemas de esperma?
Пока яйца и головастики развиваются, она и её партнёр следят, чтобы кладка была в безопасности от хищников.
Mientras los huevos y los renacuajos se desarrollan su pareja y ella continúan vigilando asegurándose que estén a salvo de los depredadores.
Она откладывает по одному неоплодотворенному яйцу в бассейн, чтобы головастики питались им.
Coloca un óvulo sin fertilizar en cada charco como alimento.
У него еще есть головастики в его трусах?
¿ Podría haber nadadores en su basura?
Головастики!
El renacuajo!
Всё кончилось : головастики, проблемы...
Se acabó, Renacuajo, el final de mis problemas...,
- Эрнест, головастики!
¿ Ernest? ¿ Viste estos bichos?
У меня головастики.
Tengo renacuajos.
Я рассчитывал, что мои головастики слишком устали для заплыва.
Confiaba en que mi esperma estaría demasiado cansado para nadar.
Дождь смывает клей, и головастики соскальзывают с листьев в растущие лужи внизу.
La lluvia se lleva el pegamento y los renacuajos se deslizan afuera de las hojas hacia los crecientes charcos de abajo.
Как водичка, головастики?
¿ Cómo está ese agua, renacuajos?
А можно им рассказать, как головастики превратились в лягушек?
¿ Podemos hablar de los renacuajos se convierten en ranas?
У меня нет детей, но я их чувствую, мои маленькие подвижные головастики.
No tengo niños, pero los puedo sentir, a mis renacuajos que son funcionales.
Но эти головастики не так беспомощны, как кажутся.
Pero estos renacuajos no están tan indefensos como puede parecer.
Невероятно, невылупившиеся головастики могут чувствовать опасность, и наиболее зрелые и сильные вырываются на свободу и падают в ручей внизу.
Increíblemente, los renacuajos que no han eclosionado pueden sentir el peligro y los más maduros y fuertes se retuercen para liberarse y caer al riachuelo.
Головастики, шерсть летучей мыши, собачий язык.
Ojo de tritón, lana de murciélago, lengua de perro.
Как будто зубастые головастики плывут против течения!
- Como una cascada de renacuajos que salen corriendo río abajo para desovar.
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
головастик 54
голова кружится 133
головы 55
головорез 35
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
головастик 54
голова кружится 133
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова не болит 22
головорезы 17
голов 30
голову вверх 19
голова закружилась 47
голован 28
головные боли 92
головой 38
головоломки 17
голова не болит 22
головорезы 17
голов 30
голову вверх 19
голова закружилась 47
голован 28