Готовим tradutor Espanhol
413 parallel translation
А мы, из определенного класса, готовим так.
Aquí tenemos mucha clase.
Да, старик Генри и я готовим сделку сегодня вечером за ужином. У него.
Sí, el viejo Henry y yo cerramos el acuerdo esta noche, en su casa.
Мы не готовим неотесанных батраков.
No producimos vulgares campesinas.
Как я понимаю, мы готовим тебя к свиданию с кем-то в Синг - Синг.
Si no entiendo mal te estás preparando para visitar a alguien en Sing-Sing.
Готовим отрывки 34, 35.
Luces 34, 35 listas.
Тогда вы приносите продукты, а мы готовим.
Vosotros traéis la comida, y nosotras cocinamos.
Потом, когда машина продана, мы собираем деньги, готовим счет-фактуры, отчеты...
Cuando hemos hecho una venta, cobramos. Preparamos las facturas y los informes...
- Да. Каждые пять лет мы снова встречаемся и готовим себе обед.
Nos reunimos cada 5 años en una cena que preparamos nosotros mismos.
Сегодня мы готовим вам сюрприз, зеонец.
Hoy le tenemos una sorpresa preparada, zeon.
А мы готовим шоколадный кекс.
Estamos haciendo un pastel de chocolate
Мы готовим заявление от имени нашего общества...
En nombre de nuestro colectivo queremos hacer una declaración...
Мы тоже в Риме готовим кое-что важное, огромное
Nosotros estamos preparando en Roma algo grande.
- Котелок, в котором мы готовим.
- Vuestra olla para cocinar.
Слушаем плёнку и потом готовим следующий эпизод!
¡ Vamos a escuchar la cinta!
Сейчас, разумеется, мы готовим зрителя.
Llevamos al publico a esperar una cosa.
А как мы обычно готовим чай?
¿ Como hacemos el te, normalmente?
ЖУРНАЛ "ГОТОВИМ ИЗ КОКОСА"
"Paseo Mensual en Globo" "Cocinando con la Revista Coco"
Мы сейчас готовим голубей с черносливом.
Tenemos pichones a la francaise. Si no, nos vemos mañana. ¡ Abrazos y besos!
Мы готовим угощение на твой день рождения. Я точно буду дома, можешь на меня рассчитывать.
Estamos trabajando mucho para tu cumpleaños... y queremos estar seguras de que estarás.
Мы готовим к операции г-на Байера. Ему нужно новая печень.
Estamos preparando al Sr. Seltzer para un trasplante de hígado.
Я же сказал, мы не готовим яйца "в мешочек"!
Les dije que no tenemos huevos pasados por agua.
Это "Готовим без холестерина"! Доктор Ловетт говорит, что тебе нужно сбросить до 200.
El Dr. Lovett dice que tienes bajarlo a 200.
Мы готовим несколько сюрпризов на случай, если Доминион проникнет через червоточину.
Benjamin, tenemos una visita inesperada. - Acaba de desocultarse.
Из-за взрыва, то что мы готовим может обрушиться весь туннель? - Такое возможно?
Esta carga que vamos a detonar podría hacer que se desplomara todo, ¿ no es así?
Просто готовим с мамой макароны.
Solamente comiendo pasta con mami.
Сегодня на моих курсах испанского мы готовим блинчики с мясом.
Haremos empanadas en mi clase de español esta noche.
"Мы сейчас готовим".
"Y ahora estamos cocinando".
Мы не готовим войну против вас.
No planeamos una guerra contra ustedes.
Мы их всегда готовим, когда бабуля приезжает, потому что мама знает, как сильно бабуля ее любит. Правда, бабуля?
Las comemos siempre que viene la abuela, porque mamá sabe lo mucho que a ella le gustan, ¿ no abuela?
Они знают, что я твой помощник и что мы готовим волшебный эликсир.
Sabe que soy tu asistente y que te ayudo a preparar la poción.
Ты зависишь от тех, кого хочешь посадить. Мы готовим, возим мусор, управляем машинами "скорой помощи"
La gente a la que persigue es la gente de la que depende para cocinar sus comidas, tirar su basura, conectar sus llamadas.
Смотри, 15 декабря день рождение Тана. Мы готовим большое застолье у меня. Ты придешь?
Por cierto, el 15 de diciembre cumple años Tane, cenaremos en casa. ¿ Vendrás?
Здесь мы готовим.
Esta es la zona de cocina.
- Мы такого не готовим.
- Lo siento, no lo conocemos.
- Он ест то, что мы готовим?
- ¿ Come lo que cocinamos?
Мы собираемся и едем в Барселону. Мы яичницу еле готовим.
¡ Ni siquiera podemos freír un huevo!
Мы готовим его к операции.
Lo estamos preparando para el quirófano.
Мы готовим беспилотник для дальнего поиска в районе пирамиды.
El robot hará una búsqueda de largo alcance en la pirámide.
Мы готовим своей стране и любимым бесценный подарок к Рождеству и приняв участие в этом доблестном подвиге оружия мы сами себе устроим настоящее Весёлое Рождество ".
Le hacemos a la patria y a los seres queridos un digno regalo de Navidad al tomar parte en esta noble hazaña estamos consiguiendo una verdadera Feliz Navidad ".
Мы готовим атаку на Маршальские и Гильбертовы острова, сэр, чтобы...
Vamos a atacar las islas Marshall y Gilbert.
Мы здесь готовим не физиков-теоретиков, а для защитников этой страны.
Estamos aquí para hacer progresos en astrofísica, si no para defender a nuestro país.
Мы готовим переговоры между правительством Колумбии и партизанами.
El gobierno colombiano y las guerrillas van a hablar de paz.
Мы готовим кое-что новенькое.
Hay una novedad.
Да, мы готовим...
Estamos cocinando...
- Что готовим?
- ¿ Qué estás preparando?
- Всему свое время. Я помогаю Лане с "Тэлоном", готовим к большому открытию.
Todo va a funcionar voy a ayudar a Lana en el Talon para preparar la inauguración.
Зато мы не готовим убийства короля!
Al menos no complotamos para matar al Rey.
Готовим глубинный заряд.
preparados para carga de profundidad!
Готовим лодку к погружению.
Sumerja el barco.
"Готовим с удовольствием" Поваренная книга.
EL PLACER DE COCINAR RECETAS
Что готовим?
¿ Qué estás cocinando?
готовимся 24
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готовьтесь 250
готова ехать 33
готовсь 82
готов поклясться 71
готов спорить 112